打開我的閱讀記錄 ▼

可以去哪兒學習?可以到哪兒研究?Where can one learn, where can one study?

  (5)假設外國人或他教教徒問你:

  “可以去哪兒學習?可以到哪兒研究?”

  5) Suppose someone from another country or religion asks you,

  5) “Where can one learn, where can one study

  ”

  我們再一次引用佛陀的話來回答這個問題:“就在這結合心、想[譯注一]的六尺之軀內學習”(泰本巴利藏第21冊,62頁),也就是在這結合“心”、“想”的身體中學習。這六尺之軀要隨著“心”、“想”活動才成爲活生生的“人”,“心”存在就能思考、認知,“想”存在就能醒覺。

  WE ANSWER THIS by quoting the Buddha once again, “In this very fathom-long body together with the perceptions and the mental activities.” Learn in the human body together with perception and mental activity. This fathom-long body, being alive, is accompanied by perceptions and mental activities, all of which make up “the person”. The presence of consciousness implies the presence of perceptions, and the presence of mental activities that of knowledge and thought.

  如來(Tathagata)曾開示世間(world)[譯注二]、世間的起因、世間的滅盡,以及到達世間滅盡的修行之道。當他說到世間、世間的起因、世間的滅盡,以及到達世間滅盡的修行之道,就是指:一切法存在于結合“心”、“想”的活生生的六尺之軀中。就在這兒學習,而不是在學校、洞窟、森林、山上或寺院中學習,那些地方都是外在的!

  In this fathom-long body together with perceptions and mental activities the Tathāgata (the Buddha) made known the world, the origin of the world, the complete extinction of the world, and the way to practise in order to achieve the complete extinction of the world. When he spoke of the origin of the world, the complete extinction of the world, and the way of practice leading to complete extinction of the world, he meant that the whole Dhamma is to be found within the body and the mind. Learn here. Don”t learn in a school, in a cave, in a forest, on a mountain, or in a monastery. Those places are outside us.

  要把學校建在心裏,把大學設在身中,而後去學習、研究、分析、探索,去發現世間的實相:世間如何生起?世間如何引生痛苦?什麼是世間的滅盡?怎樣的修行道路能讓世間滅盡?這就是所謂的“四聖谛”。其中,佛陀有時用“世間”(world)這個字,有時用“苦”(dukkha)這個字。

  Build a school inside, build a university within the body. Then examine, study, investigate, research, scout around, find out the truth about how the world arises, how it comes to be a source of suffering, how there may be complete extinction of the world (that is, extinction of suffering), and how to work towards attaining that complete extinction. That is, rediscover the Four Noble Truths yourself. The Enlightened One sometimes used the word “world” and sometimes the word “suffering” (dukkha).

  “世間”或“苦”是什麼?“集”——苦的起因是什麼?“滅”——不苦,什麼是沒有動亂的世間?“道”——如何修行?這一切都得從身體中發現,不在其他地方。如果在書本、傳聞、文字等地方發現它,那是虛幻不實的。相反的,一旦在這結合“心”、“想”的六尺之軀中尋找、發現到它,那才是真實不虛的。

  The nature of the world, of suffering; the nature of its arising, its origin and source; the nature of its complete extinction, the cessation of suffering and the turbulent world; and the nature of the practice which leads to dukkha”s end: these can be searched for and found in this body and nowhere else. If one appears to have found it elsewhere, it can only be as an account in some book, hear- say, just words, and not the Truth itself. However, when it is looked for and found in this fathom-long body, together with this mind, then it will be the Truth.

  所以,若被問及在那兒學習,應說:“就在這結合“心”、“想”的六尺之軀中學習”。

  So if asked where to learn, say, “We learn in this fathom-long body, together with perception and the mental activities.”

  [譯注一]依照佛使尊者著,曦比丘等譯《人類手冊》第五章<五蘊>:““想”是一種自覺,有如在醒覺中的感覺,稱爲有著良好的記憶和有覺知,不會有迷醉入睡的情形。“想”是一種在覺知中去認識“什麼是什麼”,“想”有著良好的覺醒使我們不迷醉、不昏沈。”

  [譯注二]“世間”依本節第叁段,通“苦”之意。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net