Science Without Religion
科學與宗教:
Without having moral ideals, science poses a dangerto all mankind. Science has made the machine which in turn becomes king. The bullet and bomb are gifts of science to the few in power on whom the destiny of the world depends. Meanwhile the rest of mankind waits in anguish and fear, not knowing when the nuclear weapons, the poisonous gases, the deadly arms--all fruits of scientific research designed to kill efficiently--will be used on them. Not only is science completely unable to provide moral guidance to mankind, it has also fed fuel to the flame of human craving.
缺乏道德規範,科學爲人類帶來危機。科學家發明的機械統領了世界。炮彈是科學呈現給野心家的禮物,使整個世界都操縱在他們手中。人類生活在精神被虐待和恐懼中,那些科學的結晶,如:原子彈、毒氣彈等殺傷力強大的武器,不知道什麼時候用在他們身。科學無法爲人類提供道德規範,反而加重了人類的欲望。
Science devoid of morality spells only destruction: it becomes the draconian monster man discovered. And unfortunately, this very monster is becoming more powerful than man himself. Unless man learns to restrain and govern the monster through the practice of religious morality, the monster will soon overpower him. Without religious guidance, science threatens the world with destruction. In contrast, science when coupled with a religion like Buddhism can transform this world into a haven of peace and security and happiness.
科學失去了道德的支撐,就會變成了怪物。很不幸的是,這些怪物變得比人類還要來的強大。除非人類能夠通過宗教道德的實踐來抑製和管教這些怪物,否則人類將被這些怪物所控製。缺乏宗教的指引,世界將受到科學的威脅或被毀滅。相反的,科學如能配合像佛教這樣的宗教,則世界將變成平靜、安穩和幸福的地方。
Never was there a time when the co-operation between science and religion is so desperately needed in the best interest and service of mankind. Religion without science is crippled, while science without religion is blind.
目前,爲了人類的利益,科學和宗教的合作比任何時候都來得重要。宗教缺乏科學是瞎子,科學缺乏宗教是跛子。