夢境
A Dream
在夢中,我來到了以前放牧的加嘎地方,與來自印度的觀世音菩薩的化身共度了七晝夜的美好時光。在快樂的短暫時日裏,我每天恭敬承侍,恒常不離左右。
In my dream, I was back in the Jiagar land of my old herding days. For seven wonderful days and nights, I was in the presence of a great master, the emanation of Avalokitesvara from India. In this short happy moment, I served the master with reverence, always staying right next to him.
他穿著平常的衣服,舉手投足都顯得那麼和藹可親,無一不顯露出他是真正的善知識,使我時時刻刻都沈浸在無法言表的幸福之中。
He was wearing his regular outfit; every gesture of his was imbued with kindness and warmth, revealing fully his quality as an authentic spiritual friend. I couldn”t but feel drenched in wordless happiness at every moment.
七天的時光眨眼即逝。
Seven days went by in a blink.
最後一天,他告訴我說要留下一些教言給我。我欣喜若狂,本來一直盼望有此幸運,但一來覺得自己福德淺薄,二來也怕沾染世間八法的垢障,所以一直未敢祈請。能夠如願以償,豈不讓我喜出望外?
On the last day, he told me he would like to leave me a few teachings. I was beyond elated. I had been secretly hoping for such good luck but was too afraid to ask, knowing well my lack of merit and the possible sullying by my eight worldly stains. Now that my wish would be granted, how could I not be overjoyed
我取出一只藍色的筆,恭敬呈上,只見他在信箋上寫道:“見解以中觀爲根本,行爲以利他爲依托……”將一切教法提綱挈領,歸納爲兩頁半的文字。前面寫得很潦草,後面逐漸工整,書寫完畢後交與我並讓我頂禮,他將經書放在我頭頂,我祈求念經加持,他念誦了一段《竅訣寶藏論》中的發願詞:“願我乃至生生世世中,獲得具足七德之善趣;願我出生立即遇正法,具有如理修持之自由;願我……”一開始,聲音非常洪亮清晰,後面聲音逐漸消失,顯得隱隱約約。當時的場景曆曆在目,如同身受。我記得當我目光下垂時,很清楚地看見他的紅色皮鞋發出柔和的光,顯得很美。
I handed the master humbly a blue pen and saw him writing on the pad: “Build your view on Madhyamaka, direct your activities to benefiting others…” He summed up the most essential points of all the doctrines in two and a half pages. He wrote at first with scribbles and then more neatly. After finishing, he handed it to me and let me pay homage to it. When he placed the scriptures on my head, I besought his blessings, and he recited the aspiration prayer in The Precious Treasury of Pith Instructions: “In all my lives, may I be born in higher realms and possess the seven noble qualities. May I encounter the Dharma the moment I am born. May I enjoy the freedom to practice the authentic Dharma. May I…” His voice was sonorous and clear in the beginning, and then grew faint and indistinct. Even now the surroundings in the dream remain vivid in my mind, as fresh as I am still experiencing it. I remember when I bowed down, my downcast eyes met the soft glow from his reddish-brown shoes, which was beautiful to behold.
巧合的是,第二天,謝布堪布在幫我收拾屋子時找到了已經丟失很久,他以前送我的一件禮物。
Fortuitously, the next day when Khenpo Shebul was helping me straighten up my place, he found a gift given to me by the master that had long been lost.
以上所說,只是爲了與人分享快樂,決非妄語,更不是爲了炫耀,信不信隨你。
I have told this story with the only intention of sharing my happiness. I am only speaking the truth, without the slightest desire to brag. Please take it for what it is worth.
壬午年五月二十八日
2002年7月8日
28th of May, Year of RenWu
July 8, 2002