離蓉
Leaving Chengdu
法王如意寶離開喇榮,在成都養病已經八個多月了。雖然《寶性論》等經論中雲:“聖者遠離老病苦。”但爲了示現輪回無常、生老病死,培植衆生的福報,解救衆生于無明魔障的壓榨之下,上師仍顯現龍鍾老態、病魔纏身的境況。
It has been eight months since our beloved H.H. Jigme Phuntsok Rinpoche left Larung Gar to Chengdu City for medical reasons. Although it says in scriptures like Buddha Nature (Uttaratantra Shastra) that “Sublime beings are free from the suffering of aging and illness,” great masters nonetheless still show signs of senility and ailing. They do so to demonstrate impermanence as well as the sufferings of birth, sickness, aging, and death; to cultivate sentient beings” merits; and to free beings from the demonic grip of ignorance.
幾天前上師若有所思地說道:“如今色達的幾千弟子,一直苦苦地期盼著我的歸去,我無論如何也應滿他們的心願,回去吧!”
A few days ago, Rinpoche mused: “Thousands of my students in Sertha have been waiting for my return earnestly. I must fulfill their wishes, no matter what. Let”s go back!”
早上7點,我們一行十幾人悄然離開蓉城,返回向往已久的喇榮溝。
Thus at seven this morning, a dozen of us left Chengdu quietly, heading toward the home we”ve long been yearning for, the Larung Valley.
但由于上師身體欠佳,出發不久就開始嘔吐,行至汶川,已難以控製,不得不下車,坐在空地鋪開的毛毯上,繼續嘔吐。盡管一行人心急如焚,卻仍然無濟于事。
But Rinpoche, still in poor health, started to throw up shortly after departing. By the time we reached Wenchuan County, the situation so worsened that we had to pull off the road. On a rug spread over a field, our master”s vomiting continued. Even though our hearts ached with painful anxiety; we were powerless to ease the ordeal.
對面的山陡峭地矗立著,仿佛一道天然的屏障,擋住了我們歸家的路。滔滔江水洶湧澎湃,恰似我焦急難耐的心情。傷心的淚在心中流淌著,化爲一首憂傷的哀歌:
Across the field sheer cliffs rose up towards the sky, like a fated barricade to block our way home; the river nearby rolled on in immense surges, as turbulent as my agonizing soul. Woeful tears welled up in my heart, and they flowed into a sad melody:
“青山聳兮入雲霄,江流湍兮掀波濤,疾猖狂兮師不調,弟子心兮受煎熬。”
The green mountain shoots high up into the clouds,
The raging river keeps raising turbulent waves.
As our dear teacher suffers from unrelenting illness,
How we disciples feel unbearable agony and pain!
如果學院的四衆弟子得知現狀,他們一定會不惜以生命爲代價,換取上師的康複。望著顯現上精神疲憊的上師,近在身邊的我卻無所適從。原打算住理縣,但因目前的情況只能放棄,我只有先行一步到汶川,爲上師安排下舒適的房間。
Should the four groups of disciples at the academy know of our Guru”s current condition, many of them would not hesitate to sacrifice their own lives in exchange for his health. But while bearing witness to our Guru”s haggard appearance, I was at a loss as to what to do. For now, we had to forgo our earlier plan to stay at Li County. I was left with the option of arriving in Wenchuan a little earlier to find comfortable lodging for Rinpoche.
壬午年五月初九于汶川
2002年6月19日
9th of May, Year of RenWu, at Wenchuan
June 19, 2002