功德堂
打開我的閱讀記錄 ▼

木碗 Wooden Bowl

  木碗

  Wooden Bowl

  諾爾巴堪布在廈門植物園的木碗專賣店,買了一個木碗送給我作爲禮物。木碗本來就具有一種天然的木質紋理,在表面刷了一層本色清漆之後,更顯出一種古樸意趣。我特別喜歡它,一直用它吃飯,好像什麼東西盛在裏面就成了甘露一般。隨著貪執木碗之念的日益增盛,令我想起華智仁波切的一段故事。

  Khenpo Ngorpa offered me a gift of a wooden bowl that he bought at a specialty store at Xiamen Botanical Garden. The bowl, coated in a clear varnish with its natural wood grain showing, looks simple and unsophisticated. I really like it and use it to eat my everyday meal; it seems to me that any food, once placed inside the bowl, turns into something nectar-like. As my affection to this bowl grows stronger, I recall a story about Patrul Rinpoche.

  蔣揚欽則仁波切在德格的時候,華智仁波切正以乞討的方式四處雲遊。他有一個木碗,伴隨他同甘共苦,浪迹天涯,走遍了多康的山山水水,因此,華智仁波切也十分喜愛它。

  When Jamyan Khyentse Rinpoche was in Derga, Patrul Rinpoche was wandering from place to place in the guise of a beggar. He carried a wooden bowl with him over the mountains and valleys of the Kham area as well as to many remote places. The bowl, having kept company with Patrul Rinpoche through the ups and downs of his life as a vagabond, had become his favorite.

  當他去拜見欽則仁波切時,見到上師的周圍眷屬雲集,房間富麗堂皇,宛如宮殿,裏面裝滿了各種金銀財寶,心裏想著:原來上師也很喜歡財物,這滿屋的珍寶他也一定很執著吧!欽則仁波切以神通照見了他的心思,便一語中的地高喝道:“華智,你不要想得太多!我對這室內室外財寶的執著,遠遠不如你對你那木碗的執著!”一句話使華智仁波切心中豁然開朗,他恍然大悟:修行人並不一定要過苦行僧般的生活,最重要的是要放下執著。

  When he paid a formal visit to Khyentse Rinpoche, he saw the master was surrounded by a large number of entourages and the house was ornamented like a palace with magnificent decorations and piles of gold, silver, and jewels. Patrul Rinpoche thought to himself: “It turns out the master also cares about money and material goods. He must be quite attached to this houseful of treasures.” Khyentse Rinpoche, by his clairvoyance, saw what had gone through Patrul Rinpoche”s mind, and hitting the nail on the head, he scolded: “Patrul, don”t imagine things! My clinging to all the treasures in and out of here is far less than yours toward your wooden bowl!” This single sentence suddenly opened Patrul Rinpoche”s mind. The truth finally dawned on him that living ascetically does not make one a spiritual practitioner; what really counts is to give up any grasping in the mind.

  作爲我們這些普通的修行人,更應抛棄對娑婆塵世一切名利的貪執。前人曾教誡雲:“不結良因與善緣,苦貪名利自憂煎,豈知住世金銀寶,借汝權看數十年。”如果不結下與佛法的善妙因緣,只是因苦苦地貪戀世間名利,而枉自擔憂,備受煎熬。殊不知,一切自己所擁有的金銀財寶,不過是讓你暫且看守幾十年而已,又何必執著呢?薩哈巴也說:即使芝麻許的貪執,也是輪回的因。

  For us ordinary practitioners, it”s even more pressing to renounce our cravings toward wealth and fame of the secular Saha world. An old adage says: “You never care to create virtuous causes and auspicious connections, but pursue fame and money insatiably, bringing upon yourself anxiety and suffering. Don”t you know that your gold, silver, and treasures are on loan to you, for you to hold onto only for a number of decades

  ” Instead of trying to plant virtuous seeds or making auspicious connections with the Dharma, we covet worldly money and power, and are constantly tormented by tremendous anxiety and futile worries. Little do we know that we are only temporary caretakers of our possessions of gold, silver, and jewels for scores of years. Why cling to them

   Sahara says: “Any clinging, even as tiny as that toward a sesame seed, is the cause of cyclic existence.”

  所以,我們應以如出囹圄、如棄枷鎖般的厭離心,抛棄一切貪執。否則,不論你如何精進,終將徒勞身心。

  Therefore, we should ditch all our attachments with an intense disgust as we would when trying to break free from jail or from shackles. Otherwise, no matter how diligent we are, in the end we are just making fruitless labor that exhausts our body and mind.

  壬午年四月二十八日 

  2002年6月8日 

  28th April, Year of RenWu

  June 8 2002

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net