打開我的閱讀記錄 ▼

斷根 Cutting the Root

  斷根

  Cutting the Root

  米拉日巴大師曾送弟子寂光一首道歌:“弟子若欲誠修法,應自心坎生信心,切勿瞻顧今生事。爾若欲隨吾修行,應知親友乃魔網,故應掀開此屏障;飲食財物乃魔卒,故應舍棄惡故交;妙欲享受乃魔索,故應遣除此羁絆;知己佳友乃魔女,故應謹防此誘惑;家鄉故土乃魔獄,故應速離此囹圄。死時一切必放棄,不如此時舍最佳。若聽吾教且修持,汝兒即有勝法緣。”

  Jetsun Mila once imparted a song of realization to his disciple Repa Shiwa:

  My son, should you sincerely want to practice the Dharma, arouse strong faith from the depths of your heart, and never cherish the affairs of this life.

  Should you want to follow me to practice, recognize friends and relatives are Mara”s net; so you should remove these hindrances.

  Food and possessions are Mara”s minions; abandon these evil old companions of yours.

  Sensual pleasure and enjoyment are Mara”s chains; so you should eliminate these fetters.

  Intimate buddies and good friends are Mara”s daughters; be sure to guard against their temptations.

  Native land and hometown are hellish prisons; quickly run away from being incarcerated.

  Giving up everything you must at the time of death; now is the best time to leave them behind.

  If you listen to me and do the practices, my son, you are connected to the supreme Dharma!

  噶當派大德塔波仁波切(索南仁欽)修持境界極高,可連續十天一直處于禅定中不動搖,他非常強調修持,說道:“現境有如惡人不恒常,幻身恰似借物速滅失,財物幻化欺诳痛苦因,故鄉如同魔獄束縛源,何人貪執此等漂輪回,當斷輪回命脈我執根。”要消除痛苦,遠離魔障,獲得解脫,必須斷除對輪回的貪著。

  The great Kadampa master Dapo Rinpoche (Sonam Rinchen) attained a high level of accomplishment; when in deep Samadhi, he could remain immobile for 10 days straight. He strongly emphasized actual practice and once said: “Appearances are as unreliable as evil-doers; this illusory body, on loan to us, is easily lost. Wealth, flimsy and deceiving, causes suffering; hometown, a demonic prison, entraps you to no end. Those who enjoy drifting in the rounds of samsara should cut samsara”s lifeblood and root—self-attachment.” To be freed from suffering, to demolish obstacles and attain liberation, the only recourse is to sever the grasping to samsara.

  唐代的道林禅師常年在一棵松樹上習禅,被人們稱爲“鳥巢禅師”。一日,白居易慕名前去拜訪。見他住在樹上,便說:“禅師住的地方太危險!”

  Zen master Dao Lin of the Tang Dynasty often practiced meditation up in a pine tree and was known as the “Bird Nest Zen Master.” Poet Bai Juyi once paid him a visit out of admiration. Seeing the master living high up in the tree, he said: “Master, the place where you are living is quite dangerous!” The Bird Nest Zen Master replied: “The way I see it, Sir, it is you who are in danger!”

  鳥巢禅師回答說:“我看大人才危險呢!”

  Perplexed, Bai Juyi asked: “I am an official in the royal court, why am I in danger

  ”

  白居易不解地問:“我身爲朝廷命官,何險之有?”鳥巢禅師說:“世俗緣業相煎,冤冤相報,煩惱不息,難道不危險嗎?”

  The Bird Nest Zen Master replied: “People in the secular world, driven by karma, harm each other continuously; they take turns avenging one another and breed endless afflictions. Aren”t these situations dangerous

  ”

  一句話,說得白居易啞口無言。

  This simple answer rendered Bai Juyi dumbfounded.

  是啊!世間之人時時爲功名利祿所累,煩惱叢生,難道不是生活在看不見的監獄、魔網中嗎?難道不是很危險嗎?

  It”s so true! Ordinary people are always toiling for fame and wealth; they are constantly confused and worried. Aren”t they living in an invisible prison or in the devil”s web

   Couldn”t it be said that they are in grave danger

  

  速速逃離此險境吧!

  Hurry! Run away from this dangerous place!

  壬午年正月二十六日 

  2002年3月9日

  26th of January, Year of RenWu

  March 9, 2002

✿ 继续阅读 ▪ 可憐 How Pitiful

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net