打開我的閱讀記錄 ▼

生日 Master’s Birthday

  生日

  Master”s Birthday

  今天是上師如意寶晉美彭措的誕辰之日,若按藏曆的計歲方式計算,他老人家已是七十高齡了。

  Today is our Guru Wish Fulfilling Jewel, H.H. Jigme Phuntsok Rinpoche”s birthday. According to the Tibetan way of counting, he has reached the ripe old age of 70 years.

  作爲弟子,在相續中生起的哪怕是一絲的慈悲和智慧,無不得益于上師的大悲加持。

  Any amount of compassion or wisdom that arises in students” minds, even for just an instant, is a blessing bestowed by the teacher”s great compassion.

  且不論上師多生累劫的無量功德,僅于此生,上師就以其無緣大悲度化了難以計數的無邊衆生,利生事業高如須彌。其威名已傳遍東西方,可謂震寰宇、撼叁界。上師的無邊功德、無量慈悲、無比恩德,即使窮我一生也難敘其九牛一毛,概括而言即:具足智慧、悲願廣大、戒律清淨、廣轉*輪。但這單薄蒼白的十六個字,又豈能與上師的巍巍厚德相提並論?

  Even without mentioning the incalculable merits our Guru has accumulated throughout his past numerous lifetimes, in this life alone he has attracted countless beings onto the Dharma path with his great compassion beyond concept. What he has done to benefit beings is as high as Mount Meru; his mighty name is known throughout the East and West, resounding all over the world and vibrating in the three realms. It would be impossible for me, even if I were to take my entire life to do it, to describe a mere drop of our Guru”s ocean of boundless qualities, immeasurable compassion, and incomparable kindness. To sum up, his qualities are: having perfect wisdom, having vast compassionate aspiration, keeping pure precepts, and turning the Dharma wheel far and wide. But how could these few words match up to our Guru”s towering kindness

  

  “人活七十古來稀”,如今上師在顯現上已進入老年,並身患各種疾病。然而,度化衆生的事業並未因此而停滯,反而日益增上。即使躺在病床上,他仍不顧年老體衰,爲各地信衆摸頂加持,盡心盡力地在他衆的心田中播下善根的種子。

  “From ancient times, it has been rare for humans to live to the age of 70.” These days our Guru appears to be advancing to senior years and he has been inflicted with various illnesses. Yet his efforts to benefit sentient beings, instead of becoming stagnant, are growing stronger. Ignoring his deteriorating health, he still confers blessings to followers coming from different places, even when confined to the sickbed. He continues to plant virtuous seeds in other beings” minds in all possible ways.

  很多地方的弟子都不約而同地在今天大力放生,並祈禱上師長久住世。以上師的加持力,而使無數生靈從寒光凜冽的屠刀下解救出來,如果這些生靈有知,它們該如何表達對這份救命之恩的感激之情?在它們聆聽各種心咒與名號的時刻,它們又該如何傳遞對這份恩情的回報之意?這些信衆們因此而培植的善根,世間的哪一種語言又能貼切地加以描述?……以我淺陋的智慧實在無力想象這一切。他老人家哪怕住世一刻,利益都是不可思議的啊!

  Disciples from all different locations are involved extensively in releasing live beings today, and they all pray that our Guru will remain long in this world. Through his blessings, countless lives are saved from glittering, murderous knives; if these creatures had known the kindness behind saving their lives, how would they express their gratitude

   Moreover, upon hearing the holy names of Buddhas and sacred mantras that are recited for them, how would they express their eagerness in repaying the kindness

   And what worldly language can adequately describe the merit generated by the disciples through saving lives

   All these are unfathomable to my unenlightened mind. The benefits of his living in this world, even for a mere instant are just incomprehensible.

  今天,來自美國的醫生正在爲上師精心治療,我雙手合十,虔誠祈禱,願上師的病體能早日痊愈。使我們能日日蒙受他老人家的大恩加被。喇嘛欽!

  Today, physicians arriving from the United States are tending to and treating our teacher meticulously. I press my palms together in reverence and pray from the depth of my heart: May our teacher recover swiftly from illness and regain health. May we be blessed with his great kindness each and every day. Lama chen!

  壬午年正月初叁  

  2002年2月15日

  3rd of January, Year of RenWu

  February 15, 2002

✿ 继续阅读 ▪ 生日 My Birthday

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net