打開我的閱讀記錄 ▼

金剛經 The Diamond Perfection of Wisdom Sutra translated by Charles Patton▪P3

  ..續本文上一頁elinquished. How

  much more so is it with what is not the Dharma

  ”

  7.

  "Subhåti, what do you think

   The Tathàgata has attained the supremely unexcelled

  bodhi, no

   The Tathàgata has a teaching of the Dharma, no

  "

  Subhåti replied, "As I have understood the meaning of the Buddha”s discourse, there

  is no certain Dharma called ”the supremely unexcelled bodhi”. Also, there is no certain

  Dharma that the Tathàgata can expound. And why

   The Dharmas expounded by the

  Tathàgata are intangible and inexpressible. They are neither Dharmas nor non-

  Dharmas. And why is that

   All of the Sages make discriminations from the

  unconditioned Dharma."8

  8.

  "Subhåti, what do you think

   If a person filled the trichiliocosm9 with the seven

  treasures10 for the purpose of charity, this person”s blessed virtue would become

  plentiful, no

  "

  7 I.e., over the course of numerous past lives as bodhisattvas.

  8 This is another important passage. The unconditioned Dharma is Nirvàõa. Thus, this passage is

  saying that the particular spoken doctrines expounded by the Buddhas are not absolutes, but

  relative expressions discriminated out of the unconditioned. The unconditioned is their source and

  they point those who hear them back towards the unconditioned, if followed properly.

  9 A ”trichiliocosm” is a term coined to translate trisahasra-mahàsahasra-lokadhàtu, which is a world

  system consisting of a billion worlds. This is arrived at through a complex of nested small,

  medium, and large world-systems. I.e., a thousand worlds make a small chiliocosm, a thousand

  small chiliocosms make a medium chiliocosm, and a thousand medium chiliocosms make a large

  chiliocosm. Thus, a large chiliocosm is 10003 worlds. This is called a ”trichiliocosm” to remind us

  of the nested chiliocosms.

  10 The seven treasures are: gold, silver, lapis lazuli, crystal, agate, rubies, and carnelian.

  Diamond Perfection of Wisdom Såtra 5

  Subhåti replied, "Very plentiful, World Honored One. And why

   This blessed virtue

  then would not be of a blessed nature. This is why the Tathàgata has said that his

  blessed virtue would be plentiful."

  "If, again, there is a person who receives and upholds just four lines of verse that is

  in this Såtra and explains it to another person, that person”s blessedness would

  overcome the other”s. And why

   Subhåti, the Dharmas of all the Buddhas who have

  reached the Buddhas” supremely unexcelled bodhi are produced from this Såtra.

  Subhåti, that is, those Buddhas” Dharmas, then, are not the Buddha”s Dharma.

  9.

  "Subhåti, what do you think

   The stream entrant (÷rota-àpanna) is able to think, ”I

  have attained the stream entrant”s reward”, no

  "

  Subhåti replied, "No, World Honored One. And why

   ”Stream entrant” is the name

  for entering the stream and for entering nowhere else: not entering forms, sounds, odors,

  tastes, tactile sensations, or ideas. This is called a ”stream entrant”."

  "Subhåti, what do you think

   The Once-returner (sakçdàgàmin) is able to think, ”I

  have attained the Once-returner”s reward”, no

  "

  Subhåti replied, "No, World Honored One. And why

   ”Once-returner” is the name

  for one more arrival and really is without future arrival11. This is called a ”Once-returner”."

  "Subhåti, what do you think

   The Non-returner (anàgàmin) is able to think, ”I have

  attained the Non-returner”s reward”, no

  "

  Subhåti replied, "No, World Honored One. And why

   ”Non-returner” is the name for

  no further arrival, and really has no non-arrival. This is why he is called ”Non-returner”."

  "Subhåti, what do you think

   The Worthy (arhat) is able to think, ”I have attained the

  Worthy”s enlightenment”, no

  "

  Subhåti replied, "No, World Honored One. And why

   Really, there is nothing called

  a ”Worth…

《金剛經 The Diamond Perfection of Wisdom Sutra translated by Charles Patton》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net