打開我的閱讀記錄 ▼

大般涅槃經 Mahaparinirvana Sutra▪P27

  ..續本文上一頁velling a dangerous path. This dangerous path had many difficulties and he experienced a myriad hardships. Moreover, there was another person who saw him and sympathized. Thereupon that person showed him a flat, even, and excellent way. World Honored One, we are also so. The word “small” is a metaphor for the person who has yet to advance far enough to be a person of the essential body (dharmakaya). The word “old” is a metaphor for grave afflictions. The words “suffering illness” is a metaphor for having not yet been freed from birth and death (samsara). The words “dangerous path” is a metaphor for the twenty-five existences. Our only wish is for the Tathagata to show us the true path of sweet dew, to remain in the world a long time, and not to entire Nirvana."

  At that time, the World Honored One addressed the bhiksus, "You bhiksus, do not be like the ordinary gods and humans, lamenting and crying aloud. You should endevour to make progress in restraining your minds with [616a] right mindfulness."

  Then the gods, men, asuras, et al, hearing what the Buddha said, stood fast and did not cry aloud. They were like a person at the funeral of his loved child after it was encoffined and taken away, standing firm and not crying aloud.

  At that time, the World Honored One proclaimed gathas for the great assemblies, saying,

  "You must open your thoughts

  And should not be greatly disturbed.

  The Dharma of the Buddhas are all so.

  This is why you must be silent.

  Be happy, do not let loose such wild behavior.

  Guard your minds with the right mindfulness

  And leave behind non-Dharmas.

  Thus one is consoled and elated.

  "Furthermore, bhiksus, if you have doubts, you must ask about them now. Whether it is about the empty or non-empty, the eternal or non-eternal, suffering or non-suffering, dependent or non-dependent, going or not going, coming or not coming, ever-lasting or not ever-lasting, temporary or permanent, sentient being or not sentient beings, existent or non-existent, substantial or insubstantial, true or untrue, extinct or inextinct, esoteric or not esoteric, dual or non-dual: any such Dharmas as these about which there may be doubts should now be asked about. I will accordingly put them to rest for you and I will also preach as before the sweet dew for you. Afterwards I will then enter Nirvana.

  "Bhiksus, the Buddha”s appearance in the world is rare, the human form difficult to attain, and directly having faith in the Buddha”s birth is something also difficult. Being capable of patience is difficult, and having patience is also, again, difficult. Consummating the discipline perfectly without transgression and attaining the arhat”s reward, this is also something difficult, like looking for gold dust or the udumbara flower. You, bhiksus! Being removed from the eight difficulties and attaining the human body is rare! Your meeting me must not be in passed by in vain. In the past I went to do a variety of ascetic practices and now have thus obtained unsurpassed expedient means. It is for you that I throughout the immeasurable kalpas have had my body, hands, feet, head, eyes, marrow, and brains seperated [from one another]. This is why you should not let loose so wildly.

  "You, bhiksus! How is the treasure city of the true Dharma adorned

   It”s precious jewels are the perfection of a variety of virtues. Discipline (sila), concentration, and wisdom are its walls and moat. Now you have encountered this treasure city of the Buddha”s Dharma. You should not grasp at the things that are vacuous and mistaken. That is just like a merchant king who encounters a real treasure city, picks up tiles and stones, and goes back to his home. You are also so. Having directly encountered the treasure city, you are grasping at vacuous and mistaken things.

  "…

《大般涅槃經 Mahaparinirvana Sutra》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net