打開我的閱讀記錄 ▼

巴利語彙解 二、佛陀

  二、佛陀

  佛陀:巴利(梵)語buddha的古音譯。意爲覺者,覺悟者。

  “佛陀”有兩種含義:

  1.以解脫究竟智覺悟了一切應了知者,稱爲佛陀。

  2.自己無需老師的指導而覺悟了四聖谛,也能教導其它有情覺悟者,稱爲佛陀。

  義注中解釋說:“凡有任何應了知者,皆以解脫究竟智覺悟了那一切,故爲佛陀。或因爲自己覺悟了四聖谛,也能令其它有情覺悟,以這些理由故爲佛陀。”(Pr.A.1 / Vm.1.141)

  

  世尊:巴利(梵)語bhagavant的意譯。bhaga,意爲祥瑞,吉祥,幸運;vant,意爲具有,擁有。bhagavant直譯爲“具祥瑞者”。

  諸經律的義注采用語源學的方法解釋了bhagavà的六種含義:

  1.以具諸祥瑞(bhàgyavà”ti)故爲bhagavà;

  2.以已破壞(bhaggavà”ti)一切危險故爲bhagavà;

  3.以有諸福德(bhagà assa santã”ti)故爲bhagavà;

  4.以分別(vibhattavà”ti)一切法故爲bhagavà;

  5.以親近(bhattavà”ti)諸上人法故爲bhagavà;

  6.以已除去諸有(bhavesu vantagamano”ti)故爲bhagavà。(Pr.A.1 / Vm.1.142-4)

  在巴利聖典中,通常用Bhagavà來尊稱佛陀。

  

  阿拉漢:巴利語arahant的音譯。意爲應當的,值得的,有資格者。

  “阿拉漢”有五種含義:

  1.以已遠離(àrakattà)一切煩惱故爲arahaü;

  2.以已殺煩惱敵故(arãnaü hatattà)爲arahaü;

  3.以已破輪回之輻故(arànaü hatattà)爲arahaü;

  4.以有資格(arahattà)受資具等供養故爲arahaü;

  5.以對惡行已無隱秘故(pàpakaraõe rahàbhàvato)爲arahaü。(Pr.A.1 / Vm.1.125-130)

  “阿拉漢”是對佛陀的尊稱,也可以指一切的漏盡者 (khãõàsava,斷盡煩惱者),包括諸佛、獨覺佛及阿拉漢弟子。

  漢傳佛教依梵語arhant音譯爲“阿羅漢”,謂爲小乘極果。其音、用法皆與上座部佛教有所不同。

  

  全自覺者:對佛陀的尊稱,爲巴利語sammàsam- buddha的直譯。sammà,意爲完全地,徹底地,圓滿地,正確地;sam,于此作sàmaü解,意爲自己,親自;buddha,即佛陀,意爲覺悟者。全自覺者即自己完全地覺悟了一切法的人。

  諸義注中說:“完全地、自己覺悟了一切諸法,故爲“全自覺者”。”(Sammà sàma¤ca sabbadhammànaü buddhattà pana sammàsambuddho”ti.) (Pr.A.1 / M.A.1.12 / A.A.1.170 / Vm.1.132)

  漢傳佛教依梵語samyak-sambuddha音譯爲叁藐叁佛陀;意譯作正等覺者,正等正覺者,正遍知。

  

  苟答馬:巴利語Gotama的音譯。我們現在佛陀的家姓,通常用來指稱佛陀。我們現在的教法時期是苟答馬佛陀的教法時期。

  漢傳佛教依梵語Gautama音譯爲喬答摩、瞿昙等。也常依佛陀的族姓稱爲釋迦牟尼(øakyamuni)。

  

  獨覺佛:巴利語paccekabuddha。在沒有佛法的時期,能無師而通達四聖谛,但卻不能教導其它衆生的阿拉漢聖者。

  漢傳佛教依梵語pratyekabuddha譯作辟支佛、貝支迦、緣覺佛等。

  

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net