打開我的閱讀記錄 ▼

聖典篇 若希望經▪P2

  ..續本文上一頁、聲譽。他對該利養、恭敬、聲譽不感到滿意,不認爲實現目標;他不因該利養、恭敬、聲譽而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該利養、恭敬、聲譽,不陷入放逸;以不放逸而達到戒成就。他對該戒成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該戒成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達到定成就。他對該定成就感到滿意,認爲實現目標。他因該定成就而自贊毀他:“我有定力、心一境,但其他那些比庫無定力、心散亂。”他沈迷、陶醉于該定成就,陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。

  諸比庫,猶如有人想要心材、尋找心材、遍求心材,來到具有心材的聳立大樹,卻略過心材、略過膚材,只砍了樹皮,以爲是“心材”拿了離開。那時有個具眼之人看見之後這樣說:“這善人確實不知道心材,不知道膚材,不知道樹皮,不知道表皮,不知道枝葉,因此這個善人想要心材、尋找心材、遍求心材,來到具有心材的聳立大樹,卻略過心材、略過膚材,只砍了樹皮,以爲是“心材”拿了離開。若他做任何須用到心材之事,他的目的將不能達成。”

  正是如此,諸比庫,于此,有一些良家之子因信心出離俗家而爲非家者:“我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,爲苦所害,爲苦所敗。若能了知此整個苦蘊的終盡就好。”他于是這樣出家後,獲得利養、恭敬、聲譽。他對該利養、恭敬、聲譽不感到滿意,不認爲實現目標;他不因該利養、恭敬、聲譽而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該利養、恭敬、聲譽,不陷入放逸;以不放逸而達到戒成就。他對該戒成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該戒成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達到定成就。他對該定成就感到滿意,認爲實現目標。他因該定成就而自贊毀他:“我有定力、心一境,但其他那些比庫無定力、心散亂。”他沈迷、陶醉于該定成就,陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。諸比庫,這比庫稱爲取得梵行的樹皮,並以此爲達成目的者。

  諸比庫,于此,又有一些良家之子因信心出離俗家而爲非家者:“我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,爲苦所害,爲苦所敗。若能了知此整個苦蘊的終盡就好。”他于是這樣出家後,獲得利養、恭敬、聲譽。他對該利養、恭敬、聲譽不感到滿意,不認爲實現目標;他不因該利養、恭敬、聲譽而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該利養、恭敬、聲譽,不陷入放逸;以不放逸而達到戒成就。他對該戒成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該戒成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達到定成就。他對該定成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該定成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該定成就,不陷入放逸;以不放逸而成就智見。他對該智見感到滿意,認爲實現目標。他因該智見而自贊毀他:“我住于知、見,但其他那些比庫不知、不見。”他沈迷、陶醉于該智見,陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。

  諸比庫,猶如有人想要心材、尋找心材、遍求心材,來到具有心材的聳立大樹,卻略過心材,只砍了膚材,以爲是“心材”拿了離開。那時有個具眼之人看見之後這樣說:“這善人確實不知道心材,不知道膚材,不知道樹皮,不知道表皮,不知道枝葉,因此這個善人想要心材、尋找心材、遍求心材,來到具有心材的聳立大樹,卻略過心材,只砍了膚材,以爲是“心材”拿了離開。若他做任何須用到心材之事,他的目的將不能達成。”

  正是如此,諸比庫,于此,有一些良家之子因信心出離俗家而爲非家者:“我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,爲苦所害,爲苦所敗。若能了知此整個苦蘊的終盡就好。” 他于是這樣出家後,獲得利養、恭敬、聲譽。他對該利養、恭敬、聲譽不感到滿意,不認爲實現目標;他不因該利養、恭敬、聲譽而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該利養、恭敬、聲譽,不陷入放逸;以不放逸而達到戒成就。他對該戒成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該戒成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達到定成就。他對該定成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該定成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該定成就,不陷入放逸;以不放逸而成就智見。他對該智見感到滿意,認爲實現目標。他因該智見而自贊毀他:“我住于知、見,但其他那些比庫不知、不見。”他沈迷、陶醉于該智見,陷入放逸,因放逸而住于同樣之苦。諸比庫,這比庫稱爲取得梵行的膚材,並以此爲達成目的者。

  諸比庫,于此,又有一些良家之子因信心出離俗家而爲非家者:“我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,爲苦所害,爲苦所敗。若能了知此整個苦蘊的終盡就好。” 他于是這樣出家後,獲得利養、恭敬、聲譽。他對該利養、恭敬、聲譽不感到滿意,不認爲實現目標;他不因該利養、恭敬、聲譽而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該利養、恭敬、聲譽,不陷入放逸;以不放逸而達到戒成就。他對該戒成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該戒成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達到定成就。他對該定成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該定成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該定成就,不陷入放逸;以不放逸而成就智見。他對該智見感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該智見而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該智見,不陷入放逸;以不放逸而成就無時解脫。諸比庫,不可能、無機會該比庫的無時解脫會退失!

  諸比庫,猶如有人想要心材、尋找心材、遍求心材,來到具有心材的聳立大樹,只砍了心材,知道是“心材”拿了離開。那時有個具眼之人看見之後這樣說:“這善人確實知道心材,知道膚材,知道樹皮,知道表皮,知道枝葉,因此這個善人想要心材、尋找心材、遍求心材,來到具有心材的聳立大樹,只砍了心材,知道是“心材”拿了離開。若他做任何須用到心材之事,他的目的將能達成。”

  正是如此,諸比庫,于此,有一些良家之子因信心出離俗家而爲非家者:“我陷于生、老、死、愁、悲、苦、憂、惱,爲苦所害,爲苦所敗。若能了知此整個苦蘊的終盡就好。” 他于是這樣出家後,獲得利養、恭敬、聲譽。他對該利養、恭敬、聲譽不感到滿意,不認爲實現目標;他不因該利養、恭敬、聲譽而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該利養、恭敬、聲譽,不陷入放逸;以不放逸而達到戒成就。他對該戒成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該戒成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該戒成就,不陷入放逸;以不放逸而達到定成就。他對該定成就感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該定成就而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該定成就,不陷入放逸;以不放逸而成就智見。他對該智見感到滿意,但不認爲實現目標;他不因該智見而自贊毀他;他不沈迷、不陶醉于該智見,不陷入放逸;以不放逸而成就無時解脫。諸比庫,不可能、無理由該比庫會退失其無時解脫!

  如是,諸比庫,此梵行不以利養、恭敬、聲譽爲利益,不以戒成就爲利益,不以定成就爲利益,不以智見爲利益。諸比庫,這不動的心解脫才是此梵行的目標,以此爲心材,以此爲終極。

  世尊如此說。那些比庫滿意與歡喜世尊之所說。

  

  若希望經腳注部份:

  25 若希望經 (âkaïkheyyasuttaü):《中部》第6經。世尊在該經中說:若有比庫希望實現從世間直到出世間的十七個願望,他應完全地持守戒律、修習戒定慧叁學。

  26 巴帝摩卡:巴利語pàtimokkha的音譯, 有上首、極殊勝、護解脫等義。

  《清淨道論》中說:“若他看護(pàti)、保護此者,能使他解脫(mokkheti)、脫離惡趣等苦,所以稱爲“巴帝摩卡”。”

  漢傳佛教依梵語pràtimokùa音譯爲波羅提木叉,意爲別解脫等。

  27 完全持戒 (sãlesvevassa paripårakàrã):他完全地持守四種遍淨戒:巴帝摩卡律儀戒、根律儀戒、活命遍淨戒和資具依止戒。即是說應通過無缺失、完全地持守諸戒來成爲一名戒具足者。

  28 致力內心之止 (ajjhattaü cetosamathamanuyutto):致力于自己內心的平靜。在此,“內”和“自己的”是同義詞。

  29不輕忽禅那 (aniràkatajjhàno):不排斥禅那或不退失禅那。以排斥、退失之義爲輕忽。當知舍棄了這種頑劣後他致力于謙遜等。

  30 具足于觀 (vipassanàya samannàgato):致力于七種隨觀,即無常隨觀、苦隨觀、無我隨觀、厭離隨觀、離欲隨觀、滅隨觀和舍遣隨觀。

  

  

  31 增加空閑處:巴利語bråhetà su¤¤àgàrànaü的直譯。意爲增加前往空閑處的次數,頻繁地去空閑處。于此,當知在把取了止觀業處之後,日夜進入空閑處禅坐的比庫爲“增加空閑處“。

  “應完全持戒”乃是說增上戒,“致力內心之止,不輕忽禅那”乃是說增上心,“具足于觀”乃是說增上慧學。“增加空閑處”對修止者來說,頻繁地去空閑處爲增上心學,對修觀者來說則是增上慧學,這是包攝了兩種學而說的。

  32 願我克服不滿與喜好 (aratiratisaho assaü):希望能戰勝、征服不滿與喜好。于此,不滿是指厭煩諸善法與偏僻住處。喜好是指喜好五欲功德。

  33 叁結 (tiõõaü saüyojanànaü):稱爲有身見、疑、戒禁取的叁種結縛。這叁種結爲初道入流道所斷除。

  34 不退墮法 (avinipàtadhammo):已不可能再墮落到地獄、畜生、鬼和阿蘇羅四種苦界。因爲初道已斷除了能令墮落苦界之法。

  35 趣向正覺 (sambodhiparàyaõo):走向正覺的最終彼岸。即已證得初道的入流聖者必定將證得更上的叁種聖道的意思。

  

  

  36 只來此世間一次 (sakideva imaü lokaü àgantvà):只來到這人界結生一次。若在此人界修證一來道後,即在此處般涅槃者,則不在此屬。若在此修道後生于天界,並在其處般涅槃者;若在天界修道後,在其處般涅槃者;若在天界修道後,再生于此人界才般涅槃者;以及若在此修道後生于天界,在那裏命終後再生于此處才般涅槃者,當知是這裏的意思。

  37 五下分結 (pa¤cannaü orambhàgiyànaü saüyojanànaü):下分,意即連接到下界的;爲投生到欲界之緣的意思。五下分結即前面所說的叁種結,再加上欲貪結和瞋結。不來聖者已斷除了這五種下分結。

  38 成爲化生者,在那裏般涅槃 (opapàtiko assaü tattha parinibbàyã):不來聖者已排除了胎生等叁種生,只會化生爲梵天人,並在梵天界那裏般涅槃。

  

  39 如此,世尊在教導持戒功德論直到證悟阿拉漢之後,再綜合這一切作出結論說:“諸比庫,應當具足戒……乃是緣于此而說。”

  正如世尊在前面所簡要說的:“諸比庫,應當具足戒……受持學習于諸學處。”具足戒的比庫能得到同梵行者們喜歡、滿意、尊重和尊敬,獲得資具,供養資具的施主們能得大果報,去世的親族們憶念時得大果報,克服不滿與喜好,克服怖畏與恐懼,證得色界禅那、無色界禅那、較低的叁種沙門果、五種世間神通,以及以自己之智證得漏盡智。所說的這一切,就是因爲此持戒功德的緣故才說的。

  [1] 若希望經 (âkaïkheyyasuttaü):《中部》第6經。世尊在該經中說:若有比庫希望實現從世間直到出世間的十七個願望,他應完全地持守戒律、修習戒定慧叁學。

  

《聖典篇 若希望經》全文閱讀結束。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net