Sotāpatti-Samyuttam已被結合的行向流LV.3.
Dīghāvu長壽
1 在一時,有幸者在王舍城,住在竹林松鼠餌。
2 而在彼時,長壽優婆塞變成病者,已使之苦者,強烈的病者。
3 然後長壽優婆塞喚父樹提家主:「請來,家主!請你完全走近有幸者所在之處。完全走近後,以我的言詞,以頭禮拜有幸者的雙足:『尊者!長壽優婆塞變成病者,已使之苦者,強烈的病者。彼以頭禮拜有幸者的雙足。』並且請你如是說:『確實妥善!尊者!但願有幸者取憐愍後,完全走近長壽優婆塞的住宅所在之處。』」
「如是,夥伴!」樹提家主對長壽優婆塞回答後,完全走近有幸者所在之處。完全走近後,敬禮有幸者後,坐在一邊。
4 已坐在一邊的樹提家主,對有幸者說這:「尊者!長 壽優婆塞變成病者,已使之苦者,強烈的病者。彼以頭禮拜有幸者的雙足。彼並且如是說:『確實妥善!尊者!但願有幸者取憐愍後,完全走近長壽優婆塞的住宅所在之處。』」有幸者以變成沈默同意。
5 然後有幸者換衣服後,拿起缽及衣後,完全走近長壽優婆塞的住宅。完全走近後,坐在已被施設的坐具;坐後,有幸者對長壽優婆塞說這:「長壽!是否能被你忍耐?是否能使之行走?是否苦的諸感受走回,不向前走;走回的終結被徹底知,向前走不[被徹底知]?」
「尊者!不能被我忍耐;不能使之行走;我強烈的諸苦者向前走,不走回;向前走的終結被徹底知,走回不[被徹底知]。」
6 「長壽!由于彼,在這裏如是應被你學:于已覺者,我將變成已被鑽研後明淨 一起隨行:『這樣,彼有幸者亦阿羅漢,…中略…諸天及諸人之師,已覺者,有幸者。』于法…中略…于僧伽…中略…將變成已被聖者愛的諸戒一起隨行,因無毀壞,…中略…因一起發生定。長壽!如是確實應被你學。」
7 「尊者!凡是此等已被有幸者說示的四行(ㄒㄧㄥˊ)向流的支:在正在被發現時,彼等法在我之中;並且在彼等法之中,我一起被見。尊者!我確實于已覺者,變成已被鑽研後明淨一起隨行:『這樣,彼有幸者亦…中略…諸天及諸人之師,已覺者,有幸者。』于法…于僧伽…變成已被聖者愛的諸戒一起隨行,…中略…因一起發生定。」
「長壽!由于彼,在這裏爲住立在此等四行向流的支之中,應更上修習六明的部分的法。
8 長壽!在這裏,請你在一切諸一起作之中,隨看無常而住。在無常之中,一起知苦;在苦之中,一起知無自我,一起知徹底舍斷,一起知離染,一起知滅。長壽!如是確實應被你學。」
「尊者!凡是此等已被有幸者說示的六明的部分的法: 在正在被發現時,彼等法在我之中;並且在彼等法之中,我一起被見。尊者!我確實在一切諸一起作之中,隨看無常而住。在無常之中,一起知苦;在苦之中,一起知無自我,一起知徹底舍斷,一起知離染,一起知滅。
9 尊者!亦並且在我消逝後,此樹提家主確實不要如此行向惱害。」
「長壽夥伴!你不要如是作意。你來吧!長壽夥伴!凡是有幸者如此對你說者,請你如此善作意彼。」
10 然後有幸者以此勸告,勸告長壽優婆塞後,從坐具起立後,走出去。
11 然後對已走出去不久的有幸者,長壽優婆塞作死時。
12 然後完全衆多的比丘完全走近有幸者所在之處。完全走近後,敬禮有幸者後,坐在一邊。已坐在一邊的彼等比丘,對有幸者說這:「尊者!那(ㄋㄚˋ)個優婆塞名叫長壽,彼已被有幸者以已被集中的勸告勸告 ;彼已作死時。彼的去處是什幺,全面來世是什幺?」
「比丘們!長壽優婆塞變成賢智者,對法的隨法行,並且在法上作,不擴大傷害我。
13 比丘們!長壽優婆塞對五低下部分的結合,由于遍滅盡,變成化生者,在彼處遍涅槃者,從彼世間不返的法者。」 (S v344-346)
Sotāpatti-Samyuttam已被結合的行向流LV.24.
Sarakāni or Saranāni百手(1) (節譯)
13 [有幸者說:]「摩诃男!若此等有大會堂者能了知善說、惡說。若我可以解說此等有大會堂者:『諸已行向流者,諸無墮處法者,諸已被決定的以完全覺爲歸宿者。』又何況釋迦人百手?摩诃男!釋迦人百手在死的時宜時,完全拿起應被學者 。」 (S v377)