遠離愚人、親近智者
遠離愚人、
親近智者、
禮敬值得禮敬者:
這是至高的吉祥。
——SN2.4(小部經集,坦尼沙羅尊者英譯)
伴愚人者,長久悲傷。
與愚人相伴之痛,如仇敵共居。
與覺者結交之樂,如親族團圓。
——Dhp206(法句經,坦尼沙羅尊者英譯
如果你得到一位成熟的伴侶,
一位端正、睿智的同道,
那麼克服一切險阻
與他同行,
愉悅、念住。
如果你得不到一位成熟的伴侶,
一位端正、睿智的同道,
那麼就獨自遊蕩吧,
如一位國王抛棄他的王國,
如一頭野象離開他的象群。
......
見一對手镯金光燦燦,
由一位巧匠精心打造,
同系于一臂叮當碰撞,
如一頭犀牛獨自遊蕩吧[1]。
若我與人同住,同樣地,
胡言與相罵在所難免,
見此招致的將來之險,
如一頭犀牛獨自遊蕩吧。
——Sn1.3(小部經集,坦尼沙羅尊者英譯)
中譯注[1]本句爲經中重複出現的疊句。直譯爲: 如一只犀牛角獨自遊蕩,此處按照英文意譯,英譯者在注解中提醒讀者,犀牛的獨角強化了獨行者的形象。
阿難尊者坐在一旁時,對世尊說,“世尊,有可敬的友誼、可敬的同伴、可敬的0;同道,這是聖道修行的一半。”
“不要那麼說,阿難,不要那麼說。實際上,有可敬的友誼、可敬的同伴、可敬的同道,這是聖道修行的 全部。當一位比丘有可敬的人們作朋友、同伴、同志時,他有指望培養與追求八聖道。”
——SN45.2 (相應部,坦尼沙羅尊者英譯)