打開我的閱讀記錄 ▼

《密勒日巴尊者道歌》白話文--死亡之願

  《密勒日巴尊者道歌》白話文---死亡之願

  太橋旦曾堪布 譯

  

  祈請師尊之法體!

  加持窮兒得住于深山之地。

  

  

  親人不知我的快樂,

  仇人不覺我的痛苦,

  若能死于崖洞此地的話,

  我瑜伽行者感到心滿意足。

  

  朋友不知我的衰老,

  妹妹不覺我的生病,

  若能死于崖洞此地的話,

  我瑜伽行者感到心滿意足。

  

  人們不知我的死亡,

  鳥鹫不覺我的腐屍,

  若能死于崖洞此地的話,

  我瑜伽行者感到心滿意足。

  

  蚊蠅吸吮我的腐肉,

  昆蟲食用我的筋脈,

  若能死于崖洞此地的話,

  我瑜伽行者感到心滿意足。

  

  洞外沒有人的足迹,

  洞內沒有人的血迹,

  若能死于崖洞此地的話,

  我瑜伽行者感到心滿意足。

  

  看到我屍沒有人圍繞,

  聽到我死沒有人哭泣,

  若能死于崖洞此地的話,

  我瑜伽行者感到心滿意足。

  

  我去何方沒有人問,

  我到何處沒有人知,

  若能死于崖洞此地的話,

  我瑜伽行者感到心滿意足。

  

  無人山谷寂靜的地方,

  窮兒我所發的死亡之願,

  願爲衆生而如實地示現,

  若願成熟的話感到心滿意足。

  

   我們看到密勒日巴尊者的《死願道歌》時候,我相信每一個讀者心中會得到無比的加持,既去除我們對于身體的執著,也減輕我們對于死亡的恐懼。同時自然而然會減少今生今世的欲望及希求。我覺得我們非常值得閱讀密勒日巴尊者的道歌。雖然已有張澄基居士翻譯的道歌,我這裏不必要費力,但我發現近代多數佛弟子比較喜歡閱讀白話文的佛書,所以爲了近代的佛弟子們而依我的理解能力來直接從藏文翻譯的。雖然我的發心相對來說充分純潔,但我的悟醒談不上高,所以作爲一個凡夫人,的確沒有能力表達證悟者心中所流露的道歌的真正意義,再加上本人成長的文化環境不同,因此我的中文水准有限,如果譯錯的地方請各位多多指導!我希望對大家有所幫助,我所翻譯的東西對讀者若有幫助的話我會更加繼續努力,對讀者沒有很大幫助的話我不必費力了。請大家閱讀祖師大德們的教誡吧!我們共同努力把祖師大德們的教誡傳播于全世界的每一個角落,讓所有的衆生能夠獲得祖師大德們的無比的加持且證得無上成就。

  太橋旦曾向大家合掌。

  

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net