97爲惡賊所劫失(die)喻
譯文
曾有兩人結伴共行于曠野之中。一人穿著一件木棉布衣,途中被劫賊搶剝掉了,另一人逃開,躲入了草叢中。那被搶者先前曾在衣領裏裹藏了一枚金錢,便對賊說:「這衣裳恰好值一枚金錢,我現在想用一枚金錢來贖回去。」賊問:「金錢在哪兒
」這人就從衣領中解取出來給他看,並說:「這是真金,你若是不信我說的,如今這草中有位好金匠,可去問他。」賊見了草叢中的人,也把那人的衣裳搶去了。這種愚人,衣裳和金錢都失卻了,還讓別人也遭劫。
凡夫之人也是這樣,修行各類道法,作種種功德,一旦遭到煩惱賊的劫掠,喪失了善法和種種功德,不但自身失掉了功德利益,還使他人也失掉了道業,身壞命終後墮于叁惡道中,如那愚人一樣,使得大家都遭致劫掠。
原典
昔有二人爲伴共行曠野。一人被一領(die),中路爲賊所剝,一人逃避,走入草中。其失(die)者先于(die)頭裹一金錢,便語賊言:「此衣適可直一枚金錢,我今求以一枚金錢而用贖之。」賊言:「金錢今在何處
」即便(die)頭解取示之,而語賊言:「此是真金,若不信我語,今此草中有好金師,可往問之。」賊既見之,複取其衣。如是愚人,(die)與金錢,一切都失,自失其利,複使彼失。
凡夫之人亦複如是,修行道品,作諸功德,爲煩惱賊之所劫掠,失其善法,喪諸功德,不但自失其利,複使余人失其道業,身壞命終墮叁惡道,如彼愚人,彼此都失。