28爲婦貿鼻喻
譯文
從前有一個人,他的妻子長得端正,只是鼻子難看。這人外出之際,見別人的妻子面貌端正,鼻子長得很好,便說:「我現今可把她的鼻截取下來安著到我妻子面孔上去,不是很好麼!」隨即將別人妻子的鼻子截下來,拿回家去,急急地叫妻子:「你快出來,給你好鼻。」他妻子一出來,就割了她的鼻子,旋而將他人的鼻子安著在妻子面孔上。既安不上去,又失了她原先的鼻子,空佬佬地使她受了大苦痛。
世間的愚人也是這樣,聽聞那些年高的沙門、婆羅門有大名德,因而受到世人的敬重,獲得豐富的供養,便想:現今我與他們便是一樣的了。就虛假地自稱有德,既失掉了修證的功德,又損及了自身的品行。如截來他人的鼻子,徒然使自己受到損傷一般,世間的愚人,也是這般。
原典
昔有一人,其婦端正,唯有鼻醜。其人外出,見他婦面貌端正,其鼻甚好,便作是言:「我今甯可截取其鼻著我婦面上,不亦好乎!」即截他婦鼻,持來歸家,急喚其婦:「汝速出來,與汝好鼻。」其婦出來,即割其鼻,尋以他鼻著婦面上。既不相著,複失其鼻,唐①使其婦受大苦痛。
世間愚人亦複如是,聞他宿舊沙門、婆羅門有大名德,而爲世人之所恭敬,得大利養,便作是念言:我今與彼便爲不異。虛自假稱,妄言有德,既失其利,複傷其行,如截他鼻,徒自傷損。世間愚人,亦複如是。
注釋
①唐:徒然、空。