12煮黑石蜜漿喻
譯文
從前一個愚人在煮黑石蜜,有一位富人來到了他家。當時這愚人便這樣想:如今我應取黑石蜜漿招待這位富人。即在石蜜中放入些水,擱在火上,同時又急急地在火上用扇扇石蜜漿,希望它冷得快些。傍人說道:「下面不熄掉火,上面扇個不停,如何會冷呢
」當時衆人都嗤笑他。
這就好像外道,不去熄滅熾燃著的煩惱之火,而是稍稍修點苦行,臥在荊棘的刺上,用火來烤炙自己的身體,卻祈望求得清涼寂靜的大道,終究是辦不到的,徒然遭受智者的嗤笑。于現在受苦,還殃及將來的解脫。
原典
昔有愚人煮黑石蜜①,有一富人來至其家。時此愚人便作是想:我今當取黑石蜜漿與此富人。即著少水用置火上,即于火上,以扇扇之,望得使冷。傍人語言:「下不止火,扇之不已,雲何得冷
」爾時衆人悉皆嗤笑。
其猶外道,不滅煩惱熾燃之火,少作苦行,臥棘刺上,五熱炙身②,而望清涼寂靜之道,終無是處。徒爲智者之所怪笑。受苦現在,殃流來劫。
注釋
①黑石蜜:梵文是pataiasarkara,作黑石蜜時,要加入乳、油、面粉、焦土、炱煤之類,和合了,放在铛中煎煮,于竹甑內盛了,投入水中,水即刻冒出煙來,嗞嗞作響,猶若將熱鐵放入了水中。冷卻凝固後,呈褐色,且堅硬如石,故名黑石蜜。
②五熱炙身:將五體在火上烤炙,是赴火外道的苦行方法。
解說
佛陀初先出家修道時,也曾作苦行,翹一足至二更方休,五熱炙身至二更方休,但後來意識到苦行的結果依然出離不了輪回,便認爲苦行是邪道,不是清淨道。關于外道的苦行,《雜阿含經》卷叁十五的記載較詳:「常執須發,或舉手立,不在床坐,或複蹲坐,以之爲業。或複坐臥于荊棘之上,或邊緣坐臥,或坐臥灰土,或牛尿塗地,于其中坐臥,或翹一足,隨日而轉。盛夏之日,五熱炙身,或食菜,或食舍樓枷,或食油滓,或食牛糞。或日事叁火,或于冬節凍冰親體,有如是等無量苦身法。」(《中華大藏經》第叁十叁冊第五十八頁)