附錄
四十二章經序
譯文
後漢永平年間,漢明帝在一夜晚夢見一個前所未見的神人。但見此神人周身金光閃耀,項頸間有光輝環繞,在宮殿前縱意翺翔。
明帝只覺心中適意,對此神人格外向往。次日清晨在殿堂上就迫不及待地向群臣講述前夜奇妙的夢境,並诏問群臣:「誰能告訴我夢見的是何方神仟
」有位學識淵博、道貫古今的大臣,名叫傅毅,即時向前禀報道:「臣下聽說天竺國有位修行得道的神仟,人們稱他爲『佛』,他的道術很了不得,能輕而易舉地飛空翺翔。陛下所夢見的恐怕就是這尊神吧!」
皇上聽了傅毅的話,頓時醒悟夢境的含義。隨即派遣使者張骞、羽林中郎將秦景、博士弟子王遵爲首的十二人組成的求法團,到當時佛法盛行的大月氏國抄寫佛經四十二章,將之藏于皇家書室第十四間中,並在此地修塔建立寺廟。從此以後,佛法開始大爲傳布,華夏大地寺院林立。邊遠之地群氓懾于佛法,願做佛弟子的人數也數不清。由此,國家清平甯泰,一切衆生,至此蒙受佛法恩典,依賴佛陀庇護。此種情形,至今承續不絕。
原典
昔漢孝明皇帝①,夜夢見神人;身體有金色,項有日光,飛在殿前。
意中欣然,甚悅之。明日問群臣:「此爲何神也
」有通人②傅毅日:「臣聞天竺③有得道者號曰『佛』,輕舉能飛,殆將其神也。」于是上悟。即遣使者張骞、羽林中郎將④秦景、博士弟子⑤王遵等十二人,至大月支國⑥寫取佛經四十二章,在第十四石函中登起立塔寺。于是道法流布,處處修立佛寺。遠人伏化,願爲臣妾者不可稱數。國內清甯,含識⑦之類,蒙恩受賴,于今不絕也。
注釋:
①漢孝明皇帝:東漢明帝劉莊,公元五十六年至七十五年在位。
②通人:學識淵博,貫通古今之人。
③天竺:古印度國。
④羽林中郎將:漢代皇帝的護衛長官。
⑤博士弟子:漢代博士所教授的學生。
⑥大月支國:月支,又名月氏,爲古族名,秦漢之際遊牧于敦煌、祁連間,漢文帝前元叁至四年間遭匈奴攻擊,大部分人西遷塞種地區(今西疆西部依犁河流域及其迤西一帶),西遷的月氏人稱「大月氏」。少數沒有西遷的入祁連山與羌人雜居,稱「小月氏」。
⑦含識:一切具有心靈活動的生物,即通常所說的「有情」。