打開我的閱讀記錄 ▼

The Sutta-Nipâta - IV· Atthakavagga· ▪P3

  ..續本文上一頁âsutta, v. l0; Pasûrasutta, v. 7.

  *. Upayo ti tanhâditthinissito. Commentator.]

  p. 151

   3. But the Brâhmana who does not cling to what has been seen, or heard, to virtue and (holy) works, or to what has been thought, to what is good and to what is evil, and who leaves behind what has been grasped, without doing anything in this world, he does not acknowledge that purification cornes from another[1]. (790)

   4. Having left (their) former (teacher) they go to another, following their desires they do not break asunder their ties; they grasp, they let go like a monkey letting go the branch (just) after having caught (hold of it). (791)

   5. Having himself undertaken some (holy) works he goes to various (things) led by his senses, but a man of great understanding, a wise man who by his wisdom has understood the Dhamma, does not go to various (occupations). (792)

   6. He being secluded amongst all the Dhammas, whatever has been seen, heard, or thought--how should any one in this world be able to alter him, the seeing one, who wanders openly[2]

   (793)

   7. They do not form (any view), they do not prefer (anything), they do not say, ”I am infinitely pure;” having cut the tied knot of attachment, they do not long for (anything) anywhere in the world. (794)

  [1.Na brâhmano aññato suddhim âha

   Ditthe sute sîlavate mute vâ

   puññe ka pâpe ka anûpalitto

   Attañgaho na idha pakubbamâno.

  2. Sa sabbadhammesu visenibhûto[*]

   Yam kiñki dittham va sutam mutam vâ

   Tam eva dassim vivatam karantam

   Ken” îdha lokasmim vikappayeyya

  

  *. Mârasenam vinâsetvâ thitabhâvena visenibhûto. Commentator.]

  p. 152

   8. He is a Brâhmana that has conquered (sin)[1]; by him there is nothing embraced after knowing and seeing it; he is not affected by any kind of passion; there is nothing grasped by him as the highest in this world. (795)

  Suddhatthakasutta is ended.

  

  --------------------------------------------------------------------------------

  5. PARAMATTHAKASUTTA.

  One should not give oneself to philosophical disputations; a Brâhmana who does not adopt any system of philosophy, is unchangeable, has reached Nibbâna.

   1. What one person, abiding by the (philosophical) views, saying, ”This is the most excellent,” considers the highest in the world, everything different from that he says is wretched, therefore he has not overcome dispute[2]. (796)

   2. Because he sees in himself a good result, with regard to what has been seen (or) heard, virtue and (holy) works, or what has been thought, therefore, having embraced that, he looks upon everything else as bad[3]. (797)

   3. The expert call just that a tie dependent

  [1. Katunnam kilesasîmânam atîtattâ

   Sîmâtigo bâhitapâpattâ ka brâhmano.

  2. Paraman ti ditthîsu paribbasâno

   Yad uttarim kurute gantu loke

   Hînâ ti aññe tato sabbam âha,

   Tasmâ vivâdâni avîtivatto.

  Properly, ”others (are) wretched.”

  3. Yad attanî passati ânisamsam

   Ditthe sute sîlavate mute vâ

   Tad eva so tattha samuggahâya

   Nihînato passati sabbam aññam.]

  p. 153

  upon which one looks upon anything else as bad. Therefore let a Bhikkhu not depend upon what is seen, heard, or thought, or upon virtue and (holy) works[1]. (798)

   4. Let him not form any (philosophical) view in this world, either by knowledge or by virtue and (holy) works, let him not represent himself equal (to others), nor think himself either low or distinguished. (799)…

《The Sutta-Nipâta - IV· Atthakavagga· 》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net