..續本文上一頁ellent Dhamma. This excellent jewel (is found) in Buddha, by this truth may there be salvation. (233)
14. The old is destroyed, the new has not arisen, those whose minds are disgusted with a future existence, the wise who have destroyed their seeds (of existence, and) whose desires do not increase, go out like this lamp. This excellent jewel (is found) in the Assembly, by this truth may there be salvation. (234)
15. Whatever spirits have come together here, either belonging to the earth or living in the air, let us worship the perfect (tathâgata) Buddha, revered by gods and men; may there be salvation. (235)
16. Whatever spirits have come together here, either belonging to the earth or living in the air, let us worship the perfect (tathâgata) Dhamma, revered by gods and men; may there be salvatlon. (236)
17. Whatever spirits have come together here,
p. 40
either belonging to the earth or living in the air, let us worship the perfect (tathâgata) Sangha, revered by gods and men; may there be salvation. (237)
Ratanasutta is ended.
--------------------------------------------------------------------------------
2. ÂMAGANDHASUTTA.
A bad mind and wicked deeds are what defiles a man; no outward observances can purify him. Comp. Gospel of S. Matthew xv. 10.
1. Âmagandhabrâhmana: ”Those who eat sâmâka, kingûlaka, and kînaka, pattaphala, mûlaphala, and gaviphala (different sorts of grass, leaves, roots, &c.), justly obtained of the just, do not speak falsehood, (nor are they) desirous of sensual pleasures. (238)
2. ”He who eats what has been well prepared, well dressed, what is pure and excellent, given by others, he who enjoys food made of rice, eats, O Kassapa, Âmagandha (what defiles one). (239)
3. ”(The charge of) Âmagandha does not apply to me,” so thou sayest, ”O Brahman (brahmabandhu, although) enjoying food (made) of rice together with the well-prepared flesh of birds. I ask thee, O Kassapa, the meaning of this, of what description (is then) thy Âmagandha
” (240)
4. Kassapabuddha: ”Destroying living beings, killing, cutting, binding, stealing, speaking falsehood, fraud and deception, worthless reading[1], intercourse with another”s wife;--this is Âmagandha, but not the eating of flesh. (241)
[1. Agghenakuggan ti niratthakânatthaganakaganthapariyâpunanam. Commentator.]
p. 41
5. ”Those persons who in this world are unrestrained in (enjoying) sensual pleasures, greedy of sweet things, associated with what is impure, sceptics (natthikaditthi), unjust, difficult to follow;--this is Âmagandha, but not the eating of flesh. (242)
6. ”Those who are rough, harsh, backbiting, treacherous, merciless, arrogant, and (who being) illiberal do not give anything to any one;--this is Âmagandha, but not the eating of flesh. (243)
7. ”Anger, intoxication, obstinacy, bigotry, deceit, envy, grandiloquence, pride and conceit, intimacy with the unjust;--this is Âmagandha, but not the eating of flesh. (244)
8. ”Those who in this world are wicked, and such as do not pay their debts, are slanderers, false in their dealings, counterfeiters, those who in this world being the lowest of men commit sin;--this is Âmagandha, but not the eating of flesh. (245)
9. ”Those persons who in this world are unrestrained (in their behaviour) towards living creatures, who are bent upon injuring after taking others” (goods), wicked, cruel, harsh, disrespectful;--this is Âmagandha, but not the eating of flesh. (246)
10. ”Those creatures who are greedy of these (living beings, who are) hostile, offending; always bent upon (evil) and therefore, when dead, go to darkness and fall with…
《The Sutta-Nipata - II· Kûlavagga· 》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…