打開我的閱讀記錄 ▼

向智識份子介紹佛教 (于淩波居士著)▪P6

  ..續本文上一頁作如是說。”

  舍利弗聽了,大有感悟,回去告知目犍連,帶著弟子一同皈依世尊。

  這二人皈依後,世尊因他二人學識優越,對他二人特別重視,這就引起舊日弟子中有以爲不平的,世尊因說四句偈道:

  “諸惡莫作,衆善奉行,自淨其意,是諸佛教。”

  自此,僧團中漸漸有了戒律的製定。戒、梵文叫波羅提木叉。

  憍薩羅國的須達多長者,受世尊教化,與太子只陀共建祇洹精舍——這就是有名的祇樹給孤獨園。此後世尊就常往返于竹林精舍與祇洹精舍之間,以這兩個地方作爲說法的重要地點。

  這時淨飯王聽說太子成道,並在鄰國王舍城說法。就遣使者請世尊返國一行,世尊就回到迦毗羅城爲親族說法。阿難陀,阿加律諸王子都隨世尊出了家。後來世尊之子羅侯羅也剃度出家,世尊因他年歲過小,就爲他製定了沙彌十戒,這是僧團中有沙彌的開始。

  世尊如是前後說法四十九年,談經叁百余會,度人無算,到了世壽八十歲的時候,這時叁藏教典已經盡備,四衆弟子普沐教澤,度生之事漸畢,就在拘尺那伽羅城外希連若跋提河畔示疾,擇在娑羅雙樹間,命阿難敷設床座,示以即將涅槃。

  這時諸大弟子都傷感無已,就推阿難向世尊請示四事:“一、佛滅後依誰爲師?二、依何安居?叁、如何調伏惡性比丘?四、如何結集經典令人證信?”世尊指示說:“第一依戒爲師;第二依四念住處爲安住;第叁惡性比丘默擯;第四在經典前冠以“如是我聞”四字令人證信。”這時有外道婆羅門須跋陀羅趕來求度,成爲世尊最後的度化弟子。

  二月十五日中夜月圓時分,世尊右脅而臥,汨然入寂。後來諸弟子將世尊聖體于拘尺那揭羅城的天冠寺中荼毗,所遺舍利由摩揭陀等八國分別供養。這時是西曆紀元前五四四年,民國紀元前二四五五年,當周景王元年的時候。

  六、叁藏結集

  世尊滅度後,僧團中有不守戒律者,摩诃迦葉諸大弟子深以爲憂,爲防止此等垢渎佛法的事情繼續發生,遂有會衆編篡佛語,流傳後世之議,于是在佛滅後數月,于摩揭陀國王舍城外的畢缽羅窟內,由摩诃迦葉會集上座比丘五百人,結集叁藏聖教。其時由佛弟子多聞第一的阿難誦出經藏,由持律第一的優婆離誦出律藏,由說法第一的富樓那誦出論藏。複經大衆同意,定爲佛說。前後曆時七月,完成結集。由于這次結集在畢波羅窟內,後人稱此爲窟內結集,或上座部結集。

  窟內結集僅五百上座比丘參加,尚有未參加斯選的彿弟子衆,亦別爲集會,以婆師婆爲上首,結集五藏。五藏者,是經藏、律藏、論藏、雜藏、咒禁藏。因其結集在畢波羅窟外,後人稱此爲窟外結集或大衆部結集。

  佛滅之後百年,有比丘苦于戒律太嚴,倡議重訂者,長者耶舍乃邀請大比丘七百人,于毗舍離城重勘律文,結果上座保守派勝利,否決從寬之議,仍恪遵釋尊遺製。後人稱此爲七百結集,或第二次結集。

  佛滅之後二百叁十余年,阿育王笃信佛法,對僧衆供養極爲優厚,外道徒衆有窮于衣食者,乃作比丘形,混入僧團,改竄佛典,擾亂佛義,佛徒被誘入邪見者甚衆,這時阿育王親迎目犍連帝須尊者爲上首,選出精通叁藏之比丘千人,集于波吒利佛城整集正法,淘汰魔僧,此爲第叁次結集。

  佛滅後四百年,印度犍馱羅國迦膩色迦王崇信佛法,極力弘布,日請一僧入宮說法,同一經題,說者多有相異之處,王以問脅尊者,尊者說:“去佛日遠,諸師漸以己見滲入教典,現當重新結集,以定其義。”王接受尊者的建議,乃招大德尊者五百人于迦濕彌羅城,從事叁藏注釋,曆時十二年。造經律論叁藏注解各十萬頌。此即有名之大毗婆娑論。此爲第四次結集。

  釋迦世尊的遺教,經過數次結集後,卷轶浩繁,內容豐富。我國的經典,系漢魏六朝唐宋各代均有翻譯,至今日所傳之藏經,或五千余卷,或八千余卷。世界上的宗教,言經典之豐富,教理之圓融,實未有超出乎佛教之右者。

  第四章 佛教在華弘傳概要

  一、大法東來

  佛教源起于印度,創自釋迦世尊,已如前章所述。釋尊滅度後,兩千余年來,漸次向外傳播,南則由錫蘭而緬甸、暹羅、南洋,北則由中亞而中國、西藏、朝鮮、日本。近年來更遍及于英美德法諸國。然而其中弘傳最廣,變遷最著,而史實足征者,則首推中國。

  佛教東來,相傳始于漢明帝永平十年(西曆六十七年),然而永平之前,早有佛法東來的史迹,如列子仲尼第四謂:“丘聞西方有聖者焉,不治而不亂,不言而自信,不化而自行,蕩蕩乎人無能名焉。”此似是孔子已知佛爲大聖。

  隋費長房撰曆代叁寶記,載:...又始皇時,有諸沙門釋利防等十八賢者,寶經來化,始皇不從,遂禁利防,夜有金剛丈六來破獄出之,始皇驚怖,稽首謝焉。”按此說在佛祖統記中亦有記載,但釋利防名爲室利房。

  魏書釋老志載:“漢武元狩中,霍去病獲昆邪王及金人,率長丈余,帝以爲大神,列于甘泉宮,燒香禮拜,此則佛道流通之漸也。”此中所謂丈余金人,可能是指佛像而說。

  佛祖統記載:...及開西域,遣張骞使大夏,還,傳其旁有身毒國,一名天笠,始聞有浮屠之教。”

  以上諸說,雖可視作永平以前佛教已東來中國之證迹,但皆爲片斷史料,無其他可征文獻足資證明。而在史書上可資征信者,爲後漢書光武十王列傳載楚王英喜爲浮屠齋戒祭祀事。傳謂“英少時好遊俠,交通賓客,晚節更喜黃老學,喜爲浮屠齋戒祭祀。八年(永平),诏司天下死罪,皆入缣贖,英遣郎中令奉黃缣叁十匹,詣相國曰:“托在番輔,過惡累積,歡喜大恩,奉送缣帛,以贖衍罪。相國以聞,诏報曰:王誦黃老之微言,尚浮屠之仁祠,潔齋叁月,與神爲誓,何嫌何疑?當有悔吝,其還贖,以助伊蒲塞沙門之盛馔。”

  該诏書賜于永平八年,書中有浮屠(即佛陀之義),伊蒲塞(今稱優婆塞,爲佛門在家信衆),沙門(即出家僧衆)等譯名,可見當時不但已有佛教之儀式,即翻譯事業已略其端倪。按漢代中國與西域交通而言,漢武帝時張骞使西域,交通已通,其後霍去病擊匈奴,李廣利伐大宛,自敦煌至鹽澤皆爲漢有。宣帝時命鄭吉爲西域都護,天山南北及蔥嶺以東諸國,悉爲漢屬。其時交通既已通達,則佛法東傳,自屬可能,不過一般公認者,系漢明帝永平十年傳入我國。

  我國正史所載,後漢書西域傳謂:“...明帝夜夢金人,長大,項有光明,以問群臣,或曰,西方有神,名曰佛,其形長丈六尺,而黃金色。帝于是遺使天竺,問佛道法,遂于中國圖畫形像焉。”

  資治通鑒漢紀叁十七謂:“初帝聞西域有神,其名曰佛,因遣使之天竺,求其道,得其書及沙門以來。”

  以上二說,略而不詳,佛祖統記中有較詳盡之記載,且亦爲一般所采信者,謂:...(永平)七年帝夢金人丈六,項佩日光,飛行殿庭,旦問群臣,莫能對,太史傅毅進曰:臣聞周昭之時,西方有聖人者出,其名曰佛。帝乃遣中郎將蔡愔,秦景,博士王遵等十八人使西域,尋求佛道。

  十年,蔡愔等于中天竺大月支,遇迦葉摩騰、竺法蘭,得佛經像梵本六十萬言,載以白馬,達洛陽,蘭以沙門服谒見,館于鴻胪寺。

  十一年,敕洛陽西雍門外立白馬寺,摩騰始譯四十二章經,藏梵本于蘭臺右室,圖佛像于西陽城門及顯節陵上。

  綜上所說,佛教來華,當在漢武帝之後,至明帝時天竺沙門來華,朝廷尊之,遂載之史籍,傳于後世。其後西域譯經大師相繼東來,宣譯佛經,華土有志之士也相繼西行求法,于是釋迦世尊的經教就漸漸在中國弘傳流布了。

  二、佛經翻譯

  東漢末季,西域沙門相繼東來,弘傳世尊之教。然而佛法弘揚,須藉經典爲媒介,故我國早期佛教,恒視譯經爲一重大事業。我國上自晚漢,下迄中唐,前後七百年間,佛經翻譯的工作未嘗間斷。今日大藏經所傳,數逾八千余卷,是皆爲古德筚路藍褛之下所遺留的智慧結晶。

  佛經的翻譯,可略分爲叁個時期;自東漢至西晉可稱爲前期;自東晉至南北朝可稱中期;自隋統一至唐中葉可稱爲後期。宋元以降,雖亦偶有譯者,然不過補苴而已。

  國人之知有佛經,早在西曆紀元之前。魏書釋老志載:“漢哀帝元壽元年,博士弟子秦景憲從大月氏王使伊存口授浮圖經。”是爲國人聞佛經之始,然此僅爲口傳,並無筆譯——事實上,釋迦世尊的經教,最初結集的時候,都是闇誦口傳,並無筆錄記載。至佛滅數百年後,隨教所彼,各土漸有佛經寫本。我國最早的譯經,相傳爲迦葉摩騰譯的四十二章經。而佛教史上最早的譯經事業,除摩騰外,當以安世高,支婁迦谶來華爲始。

  安世高,安息國(今波斯地)人,早歲出家,博探經藏。弘化四方,遍曆諸國。以漢桓帝初來華,至洛陽,未久通華語,宣譯衆經,改梵本爲漢語。其後二十余年間,譯出安息守意經等叁十九部。高僧傳稱其所譯之經:“義理明析,文字允正,辯而不華,質而不野。”

  支婁迦谶,月支人,漢桓帝末抵洛陽,于靈帝光和中平間,譯出般若道行經,般舟叁昧經等十四部。

  在前期譯經事業中,除安、支二公外,尚有支謙及竺法護者,貢獻亦多,支謙本月支人,從支婁迦谶弟子支亮受業,漢獻帝末年,避亂入吳,孫權拜爲博士,自吳黃武初至建興中,譯出維摩,大般泥洹,法句等經數十種,江左譯經風氣,實由謙啓之。

  竺法護者,系出月支,世居敦煌,八歲從外國沙門竺高座遍曆西域諸國,通叁十六國言語文字,西晉泰始二年,大寶梵本,自敦煌至長安,複入洛陽,再至江左,沿途傳譯,未嘗間斷,曾譯出光贊般若、維摩、正法華、無量壽等經一百五十余部,其時佛典廣爲流傳,護力居多。

  自後漢曆曹魏孫吳,以迄西晉,二百五十年中,共譯出佛經七百余部,一千四百余卷,譯經缁素計叁十余人。除前述數人外,尚有安玄、嚴佛調、支疆梁接、竺叔蘭等譯經師多人。此時期內,譯出的佛經數量上雖頗可觀,但多是零品斷簡,少有整部全…

《向智識份子介紹佛教 (于淩波居士著)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net