..續本文上一頁or this great responsibility. Therefore there was hesitation in my mind. But finally upon his abundant encouragement, I accepted the responsibility of fulfilling his strong Dhamma wish.
I was a stranger to India. Other than the members of my family in India, I was acquainted only with a few renowned scholars of Hindi who had come to Myanmar to help in the spread of Hindi there. How could Vipassana courses be held in this vast country; who would take part in them; who would organise them
How could the necessary facilities be arranged
All these problems seemed insurmountable but I was astonished that the first Vipassana course was held within one month of my arrival in India. My mind was filled with wonder; my heart overflowed with happiness. After a long period of about 2000 years, its ancient technique had returned to India. With the success of the first course itself, the Ganges of Dhamma started flowing again in India. Proving the truth of the prophecy, in the past thirty years, people of different classes, different religions, and different traditions have accepted it and benefited from it. After irrigating the fertile soil of India with the nectar of Dhamma for ten years, Vipassana started flowing in foreign countries also.
Many of the intelligent people of India joyfully dedicated themselves to this technique. Just as after receiving this invaluable jewel, the Dhamma desire to learn the teaching of the Buddha in his original words had arisen in my mind, it now arose in the minds of many meditators in India. Therefore the monumental work of publishing the extensive lost treasure of the ancient Pali literature of India was started. For the people engrossed in the responsibilities of their lives, it is not easy to spare time for the systematic study of the Pali language. Nevertheless, because Pali is so close to Sanskrit and Hindi, a person with a good Pali vocabulary will be able to understand it easily even without a sufficient knowledge of grammar. Thinking thus, the auspicious resolution arose in my mind to compose "Buddhasahassanāma", so that while reciting it, along with the knowledge of the innumerable Pali synonyms of the Buddha, meditators will remember the qualities of the Buddha and develop gratitude towards him, resulting in rapture in the mind and thrill in the body, which will strengthen their practice of Vipassana meditation.
My creativity in composing verses in Hindi and Rajasthani arose and along with it arose the Dhamma inspiration to compose verses in Pali. Even though my knowledge of Pali grammar was not complete, I engaged myself in composing these verses. I started out with the aim of composing one thousand names of the Buddha for which about 200 verses would have been sufficient but there is no limit to the virtues of the Tathāgata. "Appamāṇo buddho". Verses were being constantly composed by the heart overflowing with devotion and 1250 verses were composed. After this, an equal number of verses could have been further composed with the collection of words that remained. But keeping in mind my other multifarious responsibilities, I had to unwillingly stop my pen at this point. I have selected a few of the verses among them and compiled "Buddhasahassanāmāvalī" so that the auspicious beginning of its distribution may be made during the Buddhamahostav of November, 1998.
Those who are interested in the mother tongue of the Buddha and the language of the people of North India 2600 years ago will derive ample benefit from it. But I can also see a big danger for which it is necessary to be alert. In future the recitation of this sahassanāmāvalī should not become a lifeless, meaningless ritual. The false idea should not spread that by reciting it, the sins of innumerable past lives are automatically era…
《Buddhasahassanāmāvalī》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…