附從譯本裏研究古禅法及禅學古史考之後
太虛
胡適之君,爲要作中古的哲學史,遂汛涉到佛書。但是佛學的書籍,實在太多,系統實在太大,且有許多的理論,又極精細!以多忙且先存了成見的胡君,雖已爲此擔擱了將近十年,但又那裏能夠弄清楚全個的佛學思想呢?然不弄清楚,則中古的中國哲學史,又不能做成,這個什麼樣好喲!
究竟胡君是最聰明不過的人,于是遂急中生巧的,有了一種方便法,就是將不容易研究得了解得有頭緒的對法之類,向西洋哲學史上,借用一個煩瑣哲學的名詞來,一腳踢開!加以類于論理哲學的因明,和心理學的心心所等,抹煞爲既有了現代科學,已盡可棄置不管。且以佛法的精髓,本在禅學,由此乃摭于幾個瑜伽禅那等名詞,向佛書中考之。更將佛書中所談禅法,與禅師語錄中沒巴鼻言句,取些來點綴一下,中國哲學的佛學一關,豈不便可偷過了嗎?從譯本裏研究古禅法啦,禅學古史考啦,乃陸陸續續出現!
哼!讓你聰明,也須知天下人未必盡聾盲!(見海刊十一卷四期)