第四十九章 願生于妙喜佛土者當生彼國
原文
爾時,釋迦牟尼佛告諸大衆:汝等且觀妙喜世界無動如來其國嚴飾,菩薩行淨,弟子清白。
皆曰:唯然,已見。
佛言:若菩薩欲得如是清淨佛土,當學無動如來所行之道。
(肇曰:登高必由其本,尋果必由其因。)
現此妙喜國時,娑婆世界十四那由他1人發阿耨多羅叁藐叁菩提心,皆願生于妙喜佛土2。
釋迦牟尼佛即記之曰:當生彼國。
[注]
1那由他 計數單位。僧肇曰:十萬爲一那由他也。
《玄應音義》卷叁則以之爲十萬,《慧苑音義》卷下以之爲一億,而《佛本行集經》複有千億與萬億二說。
2願生于妙喜佛土 能歡喜發心修學無動,沒、生不動,平等不二,必生清淨妙喜無疑。
白話解
這時,釋迦牟尼佛對會中大衆說:你們看見了,妙喜世界不動如來的國土多麼莊嚴壯麗,菩薩們的行持多麼清淨,弟子們各各都那麼清白。
大衆齊聲說:確實如是,我們見到了。
佛說:如果菩薩想得到這樣的清淨佛土,應當修學不動如來所走過的大道。
當維摩诘以神通示現這妙喜國時,娑婆世界十四那由他人發無上正等正覺心,都發願要生于妙喜佛土。
釋迦牟尼佛當即授記說:你們定能生于不動如來的妙喜國。
原文
時,妙喜世界于此國土所應饒益,其事訖已,還複本處,舉衆皆見。
佛告舍利弗:汝見此妙喜世界及無動佛不?
(肇曰:將因舍利弗名聖集難遇,經道難聞,故別問汝見不。)
唯然,已見。世尊!願使一切衆生得清淨土如無動佛,獲神通力如維摩诘。
(肇曰:因其所見而生願也。)
世尊!我等快得善利,得見是人親近供養。
(肇曰:自慶之辭。)
其諸衆生,若今現在,若佛滅後,聞此經者,亦得善利。況複聞已信解受持,讀誦解說,如法修行。
白話解
這時,妙喜世界饒益此土衆生的目的已經達到,那裏的菩薩等人便還複本處,大衆都見得分明。
佛問舍利弗:你見到這妙喜世界和無動佛了嗎?
是!已見到了。世尊!願使一切衆生都得無動佛那樣的清淨佛土,獲得像維摩诘那樣的神通力。世尊!我門得見這些人物,與他們親近供養,很快便得到了很大的利益。現在的衆生和佛滅後的衆生,如果能聽到這部經,亦會獲得很大的利益。當聽聞後,能信解受持,並且讀誦解說,如法修行,則獲益無可限量。
原文
若有手得是經典者,便爲已得法寶之藏。
(肇曰:手得經卷,顯未誦持。如人已得寶藏,未得用耳。)
若有讀誦解釋其義,如說修行,即爲諸佛之所護念。
(肇曰:行應于內,護念于外,理會冥感,自然之數耳。)
其有供養如是人者,當知即爲供養于佛。
(肇曰:是人即佛所護念人。)
其有書持此經卷者,當知其室即有如來。
(肇曰:隨所止之室書持此經,當知其室當有如來。書持重于手得也。)
若聞是經能隨喜者,斯人即爲取一切智。
(肇曰:若聞是經能隨義而喜者,斯人會得一切智,故言取。)
若能信解此經乃至一四句偈爲他說者,當知此人即是受阿耨多羅叁藐叁菩提記。
(肇曰:明一四句爲他人說,其福多于隨喜,故言即是受記。)
白話解
如果手上有這部經典,便是得到了法寶之藏。
如果有讀誦解釋這部經的義理,按照所說的修行,便會受到諸佛的護念。
如果有人供養這些修行人,應當知道這等于供養于佛。
如果有書寫並行持這經卷的人,應當知道他的居室中定有如來。
如果有聽聞這部經隨即心生歡喜的人,這人即能獲得一切智。
如果有能信解這部經,即使是一個四句偈而爲他人解說的,應當知道這樣的人已受記得無上正等正覺。