第叁十七章 十九位菩薩續說不二法門 維摩默然
原文
現見菩薩曰:盡、不盡爲二。法若究竟,盡若不盡皆是無盡相,無盡相即是空,空則無有盡、不盡相,如是入者,是爲入不二法門。
(肇曰:有爲虛僞法,無常故名盡。實相無爲法,常住于不盡。以不盡爲不盡者,皆二法也。若能悟盡不盡俱無盡相者,則入一空不二法門也。)
普守菩薩曰:我、無我爲二。我尚不可得,非我何可得?見我實性者,不複起二,是爲入不二法門。
(肇曰:非我出于我耳,見我實性者,我本自無,何況非我也?)
電天菩薩曰:明、無明爲二。無明實性即是明,明亦不可取,離一切數,于其中平等無二者,是爲入不二法門。
(肇曰:明,慧明也。我明,癡冥也。見無明性,即是爲明。若見明爲明,即是無明,故不可取也。)
喜見菩薩曰:色色空爲二。色即是空,非色滅空,色性自空,如是,受想行識,識空爲二。識即是空,非識滅空,識性自空,于其中而通達者,是爲入不二法門。
(肇曰:色即是空,不待色滅然後爲空。所以見色異于空者,則二于法相也。)
白話解
現見菩薩說:盡、不盡爲二。說究竟盡,說不盡,都是無盡相。無盡相即是空,虛空本來就是無盡的。能確立這樣的觀點,就說是入不二法門。
普守菩薩說:我、無我爲二。尋求不可得確定的“我”,怎麼能求得“無我”的相?明白了我的實性虛妄,求不可得,便不會再生起我與無我的二相,就說是入不二法門。
電天菩薩說:明、無明爲二。無明的實性即是明,當你知道自己不明白某種事物的時候,你是明智的。聖人也不說我對一切都明了,所以明亦不可取。明與無明是不能用數量定出一條准確的分界線的。懂得明與無明是平等無二的,就說是入不二法門。
喜見菩薩說:色、空爲二。色即是空,不是色滅了才是空,色的自性本來就是空。受、想、行、識都是一樣。乃至識、空爲二。識即是空,不是識滅了才是空,識的自性本來就是空。對這些問題的認識,如果能通達無礙,就說是入不二法門。
原文
明相菩薩曰:四種異、空種異爲二。四種性即是空種性,如前際、後際空故,中際亦空。若能如是知諸種性者,是爲入不二法門。
(肇曰:四種,四大也。空種,空大也。此無衆生之所由生。)
妙意菩薩曰:眼、色爲二。若知眼性于色不貪、不恚、不癡,是名寂滅。如是,耳、聲,鼻、香,舌、味,身、觸,意、法爲二。若知意性于法不貪、不恚、不癡,是名寂滅,安住其中,是爲入不二法門。
(肇曰:存于情塵,故叁毒以生。若悟六情性,則于六塵不起叁毒。此寂滅之道也。)
無盡意菩薩曰:布施、回向一切智爲二。布施性即是回向一切智性,如是,持戒、忍辱、精進、禅定、智慧,回向一切智爲二。智慧性即是回向一切智性,于其中入一相者,是爲入不二法門。
(肇曰:以六度爲妙因,遍向一切智者,二也。若悟因果同性,入于一相,乃應不二。)
深慧菩薩曰:是空、是無相、是無作爲二。空即無相,無相即無作,若空、無相、無作,則無心意識,于一解脫門即是叁解脫門者,是爲入不二法門。
(肇曰:叁行雖異,然俱是無緣解脫,故無心意識也。無緣既同,則叁解脫無異。)
白話解
明相菩薩說:地水火風四大種性各異,四大種性與空種性異,這兩種異爲二。四大種性即是空種性,以前是空,今後是空。前際、後際的中間是中際,這中際亦空。如果能這樣認識各種性者,就說是入不二法門。
妙意菩薩說:眼根、色塵爲二。如果懂得眼根的本性,對所見的色塵不貪、不恚、不癡,便稱爲眼、色寂滅。同樣,耳、聲,鼻、香,舌、味,身、觸,意、法爲二。乃至如果懂得意的本性,對所知的法塵不貪、不恚、不癡,便稱爲意、法寂滅。能安住這種境界,就說是入不二法門。
無盡意菩薩說:布施與回向一切智爲二。布施本性即是回向一切智性,同樣,持戒、忍辱、精進、禅定、智慧與回向一切智都是二。乃至智慧本性即是回向一切智性。對六度與回向一切智,于其中能入一相的,就說是入不二法門。
深慧菩薩說:是空、是無相、是無作爲二。空即是無相,無相即是無作。如果確立了空觀,也就明無相、無作的真實義了,即不會再生心意識了。入其中任一解脫門,即入了叁解脫門,這就是入不二法門。
原文
寂根菩薩曰:佛、法、衆爲二。佛即是法,法即是衆,是叁寶皆無爲相,與虛空等,一切法亦爾,能隨此行者,是爲入不二法門。
(肇曰:無相,真智佛寶也。實相,無爲法寶也。修無爲道,僧寶也。叁寶雖異,皆無爲相也。)
心無礙菩薩曰:身、身滅爲二。身即是身滅,所以者何?見身實相者,不起見身及見滅身,身與滅身無二無分別,于其中不驚不懼者,是爲入不二法門。
(肇曰:諸法生時空生,滅時空滅。身存身亡,亦何以異?而懷驚懼于其中乎?)
上善菩薩曰:身、口、意善1爲二。是叁業皆無作相,身無作相即口無作相,口無作相即意無作相,是叁業無作相即一切法無作相,能如是隨無作慧者,是爲入不二法門。
(肇曰:叁業雖殊,無作一也。諸法之生,本于叁業。叁業既無,誰作諸法也?)
福田菩薩曰:福行、罪行、不動行2爲二。叁行實性即是空,空則無福行、無罪行、無不動行,于此叁行而不起者,是爲入不二法門。
(肇曰:福,欲界善行。罪,十惡之流。不動色,無色界行也。)
[注]
1身口意善
這裏指身口意善叁業。十善業中的不殺、不盜、不淫是身善業,不妄語、不兩舌、不惡口、不绮語是口善業,不貪、不恚、不癡是意善業。
2不動行 在這裏指于色界、無色界中不起心動念。
白話解
寂根菩薩說:佛、法、衆(僧)爲二。佛即是法,法即是衆,這叁寶都是無爲相,與虛空一樣。一切法都如此,能照此修行,就說是入不二法門。
心無礙菩薩說:身、身滅爲二。身即是身滅,色身、識身都時刻在生住異滅。爲什麼呢?見了身的實相,就不會見哪個是身、見哪個是滅身,身與滅身無二無分別,對其中變化相,不驚不懼,就說是入不二法門。
上善菩薩說:身、口、意善爲二。這叁業都是無作相,身無作相即口無作相,口無作相即意無作相,這叁業無作相即一切法無作相,能這樣隨順無作慧的修行者,,就說是入不二法門。
福田菩薩說:福行、罪行與不動行爲二。這叁行的實性即是空,空則無福行、無罪行,亦無不動行。心中不起這叁行,就說是入不二法門。
原文
華嚴菩薩曰:從我起二爲二。見我實相者,不起二法,若不住二法,則無有識,無所識者,是爲入不二法門。
(肇曰:因我故有彼,二名所以生。若見我實相,則彼我之識,無由而起。)
德藏菩薩曰:有所得相爲二。若無所得,則無取舍,無取舍者,是爲入不二法門。
(肇曰:得在于我,相在于彼。我不得相,誰取誰舍?)
月上菩薩曰:闇與明爲二。無闇、無明,則無有二。所以者何?如入滅受想定,無闇、無明,一切法相亦複如是,于其中平等入者,是爲入不二法門。
(肇曰:二乘入滅盡定,六根盡廢。心想都滅。雖經晝夜,不覺晦明之異,喻菩薩無心于明暗耳。)
寶印手菩薩曰:樂涅槃、不樂世間爲二。若不樂涅槃、不厭世間,則無有二。所以者何?若有縛則有解,若本無縛,其誰求解?無縛無解,則無樂、厭,是爲入不二法門。
(肇曰:世間無縛,曷爲而厭?涅槃無解,曷爲而樂?)
白話解
華嚴菩薩說:二法都從“我”起,如果認識了“我”的實相,便不會生起二法。不住于二法,便不會有各種識,無各種識,亦無所識。無所識,就說是入不二法門。
德藏菩薩說:有所得相爲二。如果有所得,必起取舍之心。如果無所得,便無取舍之心。無取舍心,就說是入不二法門。
月上菩薩說:暗與明爲二。如果無暗、無明,則無有二。爲什麼呢?譬如在滅受想的禅定中,就無暗亦無明,一切法相都是這樣。對一切法都持平等觀,就說是入不二法門。
寶印手菩薩說:樂涅槃、不樂世間爲二。如果不樂涅槃、不厭世間,則無有二。爲什麼呢?如果有縛,必然有解。如果本來無縛,有什麼要解?無縛、無解,便不會生出樂心或厭心,就說是入不二法門。
原文
珠頂王菩薩曰:正道邪道爲二。住正道者,則不分別是邪是正,離此二者,是爲入不二法門。
樂實菩薩曰:實不實爲二。實見者尚不見實,何況非實!所以者何?非肉眼所見,慧眼乃能見,而此慧眼無見、無不見,是爲入不二法門。
(肇曰:實相,慧眼之境,非肉眼所見。慧眼尚不見實,而況非實?雖曰無見而無所不見,此真慧眼之體。)
如是,諸菩薩各各說已,問文殊師利:何等是菩薩入不二法門?
文殊師利曰:如我意者,于一切法無言、無說、無示、無識,離諸問答,是爲入不二法門。
(肇曰:上來諸人所明雖同,而所因各異。且直辯法相,不明無言。今文殊總衆家之說,以開不二之門。直言法相不可言,不措言于法相,斯之爲言,言之至也。而方于靜默,猶亦後然。)
白話解
珠頂王菩薩說:正道、邪道爲二。如果住于正道,便不會分別什麼是邪、什麼是正。離邪離正,就說是入不二法門。
樂實菩薩說:實與不實爲二。如實見諸法的人,就知道諸法實相不可得,何況不如實見的人!不如實見的人所見諸法更沒有實相可得。爲什麼呢?肉眼所不見的,慧眼能見。而這慧眼,無見、無不見,就說是入不二法門。
各位菩薩各各都說了不二法門,便問文殊師利:什麼是菩薩入不二法門?
文殊師利說:依我看,于一切法無言、無說、無示、無識,說出來的都有相。離問答相,就說是入不二法門。
原文
于是,文殊師利問維摩诘:我等各自說已,仁者當說,何等是菩薩入不二法門?
時,維摩诘默然無言。
(肇曰:有言于無言,未若無言于無言。所以默然也。上諸菩薩措言于法相,文殊有言于無言,淨名無言于無言。此叁明宗雖同,而迹有深淺。所以言後于無言,知後于無知。信矣哉!)
文殊師利歎曰:善哉,善哉!乃至無有文字語言,是真入不二法門。
(肇曰:默領者,文殊其人也。爲彼持言,所以稱善也。)
說是入不二法門品時,于此衆中五千菩薩皆入不二法門,得無生法忍。
白話解
于是,文殊師利問維摩诘:我們都說過了,應當輪到仁者說了。請你說說,怎樣才是菩薩入不二法門?
這時,維摩诘默不作聲。
文殊師利贊歎說:善哉,善哉!看維摩诘,一聲不出,完全離了文字語言,這才是真入不二法門。
當維摩诘說這入不二法門品時,在這會衆中的五千菩薩都進入了不二法門的境界,得無生法忍。
《維摩诘所說經白話解 入不二法門品第九 第叁十七章 十九位菩薩續說不二法門》全文閱讀結束。