漢譯經文中部67經/遮堵瑪經(比丘品[7])(莊春江譯)
我聽到這樣:
有一次,世尊住在遮堵瑪的阿摩勒樹林中。
當時,以舍利弗、目揵連爲上首的五百位比丘爲了見世尊抵達遮堵瑪。當那些外來比丘與原住比丘互相問候、鋪設坐臥處、收藏衣缽時,他們成爲高聲、大聲。
那時,世尊召喚尊者阿難:
「那麼,阿難!這些人是誰,以高聲、大聲讓人認爲他們是掠奪魚的漁夫呢?」
「大德!這些是以舍利弗、目揵連爲上首的五百位比丘爲了見世尊抵達遮堵瑪,[這是]當那些外來比丘與原住比丘互相問候、鋪設坐臥處、收藏衣缽時的高聲、大聲。」
「那樣的話,阿難!以我的名義召喚那些比丘:『大師招喚尊者們。』」
「是的,大德!」尊者阿難回答世尊後,去見那些比丘。抵達後,對那些比丘這麼說:
「大師招喚尊者們。」
「是的,學友!」那些比丘回答尊者阿難後,去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,世尊對那些比丘這麼說:
「比丘們!你們爲什麼高聲、大聲,讓人認爲你們是掠奪魚的漁夫呢?」
「大德![我們]這些是以舍利弗、目揵連爲上首的五百位比丘爲了見世尊抵達遮堵瑪,這是當那些外來比丘與原住比丘互相問候、鋪設坐臥處、收藏衣缽時的高聲、大聲。」
「比丘們!你們走吧!我解散你們,你們不應該住在我附近。」
「是的,大德!」些比丘回答世尊後,起座向世尊問訊,然後作右繞,接著收拾好住所,取缽與僧衣後離開。
而當時,遮堵瑪的釋迦族人以某些必須作的事而在集會所集會。遮堵瑪的釋迦族人遠遠地看見那些比丘走來,看見後,去見那些比丘。抵達後,對那些比丘這麼說:
「那麼,尊者們!你們要去哪裏?」
「朋友們!僧團被世尊解散了。」
「那樣的話,尊者們!請你們再稍坐片刻,或許我們能夠使世尊變得淨信。」
「是的,朋友們!」那些比丘回答遮堵瑪的釋迦族人。
那時,遮堵瑪的釋迦族人去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,遮堵瑪的釋迦族人對世尊這麼說:
「大德!請世尊歡喜比丘僧團!大德!請世尊歡迎比丘僧團!大德!猶如世尊以前資助比丘僧團,同樣的,現在,請世尊資助比丘僧團,大德!這裏有出家不久的新比丘,最近才來到這法、律中,他們爲了見世尊而得不到,可能會異心;可能會變心,大德!猶如幼苗如果得不到水,可能會異心;可能會變心。同樣的,大德!這裏有出家不久的新比丘,最近才來到這法、律中,他們爲了見世尊而得不到,可能會異心;可能會變心,大德!猶如幼小牛只如果見不到母親,可能會異心;可能會變心。同樣的,大德!這裏有出家不久的新比丘,最近才來到這法、律中,他們爲了見世尊而得不到,可能會異心;可能會變心,大德!請世尊歡喜比丘僧團!大德!請世尊歡迎比丘僧團!大德!猶如世尊以前資助比丘僧團,同樣的,現在,請世尊資助比丘僧團。」
那時,梵王娑婆主以心思量世尊心中的深思後,猶如有力氣的男子能伸直彎曲的手臂,或彎曲伸直的手臂那樣[快]地在梵天世界消失,出現在世尊面前。
那時,梵王娑婆主整理上衣到一邊肩膀,向世尊合掌鞠躬後,對世尊這麼說:
「大德!請世尊歡喜比丘僧團!大德!請世尊歡迎比丘僧團!大德!猶如世尊以前資助比丘僧團,同樣的,現在,請世尊資助比丘僧團,大德!這裏有出家不久的新比丘,最近才來到這法、律中,他們爲了見世尊而得不到,可能會異心;可能會變心,大德!猶如幼苗如果得不到水,可能會異心;可能會變心。同樣的,大德!這裏有出家不久的新比丘,最近才來到這法、律中,他們爲了見世尊而得不到,可能會異心;可能會變心,大德!猶如幼小牛只如果見不到母親,可能會異心;可能會變心。同樣的,大德!這裏有出家不久的新比丘,最近才來到這法、律中,他們爲了見世尊而得不到,可能會異心;可能會變心,大德!請世尊歡喜比丘僧團!大德!請世尊歡迎比丘僧團!大德!猶如世尊以前資助比丘僧團,同樣的,現在,請世尊資助比丘僧團。」
遮堵瑪的釋迦族人與梵王娑婆主以幼苗與幼小牛只的譬喻能夠使世尊變得淨信。那時,尊者目揵連召喚比丘們:
「學友們!起來吧!世尊被遮堵瑪的釋迦族人與梵王娑婆主的幼苗與幼小牛只譬喻變得淨信了。」
「是的,學友!」那些比丘回答尊者目揵連後,起座,取缽與僧衣,然後去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,世尊對尊者舍利弗這麼說:
「舍利弗!當僧團被解散時,你怎麼想?」
「大德!我這麼想:『現在,世尊已專修不活動,他將住于當生樂住處,現在,我們也專修不活動,我們將住于當生樂住處。』」
「舍利弗!你來!舍利弗!你來!舍利弗!你不應該再生起『當生樂住處』這樣的心。」
那時,世尊召喚尊者目揵連:
「目揵連!當僧團被解散時,你怎麼想?」
「大德!我這麼想:『現在,世尊已專修不活動,他將住于當生樂住處,現在,我與尊者舍利弗將照顧僧團。』」
「好!好!目揵連!我或目揵連或舍利弗與目揵連都能照顧團。」
那時,世尊召喚比丘們:
「比丘們!當入水中時,有這四種能被預期的恐怖,哪四種呢?波浪的恐怖、蛟龍的恐怖、漩渦的恐怖、鳄魚的恐怖,比丘們!當入水中時,這是四種能被預期的恐怖能。同樣的,比丘們!當某些人在這法律中從在家出家,成爲非家生活時,有這四種能被預期的恐怖,哪四種呢?波浪的恐怖、蛟龍的恐怖、漩渦的恐怖、鳄魚的恐怖。
比丘們!什麼是波浪的恐怖?比丘們!這裏,某些善男子由于信,從在家出家,成爲非家生活[心想]:『我已陷入生老、死、愁悲苦憂惱,已陷入苦,已被苦征服,如果能了知得到這整個苦蘊的結束就好了。』 當這樣出家時,同梵行者教誡、訓誡他:『你應該這樣前進;你應該這樣後退;你應該這樣前視;你應該這樣後視;你應該這樣彎曲[肢體];你應該這樣伸展[肢體];你應該這樣[穿]衣、持缽與大衣。』他這麼想:『當以前在家時,我們教誡、訓誡其他人,而這些像我們兒子程度、孫子程度的也想他們應該教誡、應該訓誡我。』他放棄學而後還俗了。比丘們!這被稱爲波浪恐怖的放棄學而後還俗之恐懼者。比丘們!『波浪的恐怖』,這是憤怒與惱愁的同義語。
比丘們!什麼是蛟龍的恐怖?比丘們!這裏,某些善男子由于信,從在家出家,成爲非家生活[心想]:『我已陷入生老、死、愁悲苦憂惱,已陷入苦,已被苦征服,如果能了知得到這整個苦蘊的結束就好了。』 當這樣出家時,同梵行者教誡、訓誡他:『這個你能嚼;這個你不能嚼;這個你能吃;這個你不能吃;這個你能嘗;這個你不能嘗;這個你能喝;這個你不能喝;被允許的你能嚼;不被允許的你不能嚼;被允許的你能吃;不被允許的你不能吃;被允許的你能嘗;不被允許的你不能嘗;被允許的你能喝;不被允許的你不能喝;在適當時間你能嚼;離適當時間你不能嚼;在適當時間你能吃;離適當時間你不能吃;在適當時間你能嘗;離適當時間你不能嘗;在適當時間你能喝;離適當時間你不能喝。』他這麼想:『當以前在家時,我們嚼我們想要的;我們不嚼我們不想要的;我們吃我們想要的;我們不吃我們不想要的;我們嘗我們想要的;我們不嘗我們不想要的;我們喝我們想要的;我們不喝我們不想要的;被允許的我們嚼;不被允許的我們也嚼;被允許的我們吃;不被允許的我們也吃;被允許的我們嘗;不被允許的我們也嘗;被允許的我們喝;不被允許的我們也喝;在適當時間我們嚼;離適當時間我們也嚼;在適當時間我們吃;離適當時間我們也吃;在適當時間我們嘗;離適當時間我們也嘗;在適當時間我們喝;離適當時間我們也喝,凡有信的屋主們白天離適當時間施與勝妙的硬食與軟食,在那裏,這些像作了嘴巴的柵欄。』他放棄學而後還俗了。比丘們!這被稱爲蛟龍恐怖的放棄學而後還俗之恐懼者。比丘們!『蛟龍的恐怖』,這是飽食的同義語。
比丘們!什麼是漩渦的恐怖?比丘們!這裏,某些善男子由于信,從在家出家,成爲非家生活[心想]:『我已陷入生老、死、愁悲苦憂惱,已陷入苦,已被苦征服,如果能了知得到這整個苦蘊的結束就好了。』 當這樣出家時,在午前時穿好衣服後,取缽與僧衣,以身未守護、以語未守護,以念未現起,以諸根未防護,爲了托缽進入村落或城鎮,在那裏,他看見屋主或屋主之子具備、具有五種欲自娛,他這麼想:『當以前在家時,我們具備、具有五種欲自娛,而我俗家有財富,能夠享用財富,並且作福德。』他放棄學而後還俗了。比丘們!這被稱爲漩渦恐怖的放棄學而後還俗之恐懼者。比丘們!『漩渦的恐怖』,這是五種欲的同義語。
比丘們!什麼是鳄魚的恐怖?比丘們!這裏,某些善男子由于信,從在家出家,成爲非家生活[心想]:『我已陷入生老、死、愁悲苦憂惱,已陷入苦,已被苦征服,如果能了知得到這整個苦蘊的結束就好了。』 當這樣出家時,在午前時穿好衣服後,取缽與僧衣,以身未守護、以語未守護,以念未現起,以諸根未防護,爲了托缽進入村落或城鎮,在那裏,他看見輕浮衣著或輕浮穿著的女人;看見輕浮衣著或輕浮穿著的女人後,貪使他的心墮落;他以貪使心墮落而放棄學而後還俗了。比丘們!這被稱爲鳄魚恐怖的放棄學而後還俗之恐懼者。比丘們!『鳄魚的恐怖』,這是女人的同義語。
比丘們!當某些人在這法律中從在家出家,成爲非家生活時,這是四種能被預期的恐怖。」
這就是世尊所說,那些悅意的比丘歡喜世尊所說。
遮堵瑪經第七終了。
漢巴經文比對(莊春江作):
「無爲(AA.45.2)」,南傳作「不活動」(Appossukko;另譯爲「無關心的;無爲的」),菩提比丘長老英譯爲「不活動」(inactive)。
「你不應該再生起『當生樂住處』這樣的心」,本版原文只有『當生樂住處』(diṭṭhadhammasukhavihāran"ti),後面似乎遺漏了 na kho te sāriputta punapi evarūpaṃ cittaṃ uppādetabbanti.一段。
《中部67經 遮堵瑪經》全文閱讀結束。