打開我的閱讀記錄 ▼

相應4經 舍利弗經第一

  漢譯經文相應部55相應4經/舍利弗經第一(入流相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)

  有一次,尊者舍利弗與尊者阿難住在舍衛城祇樹林給孤獨園。

  那時,尊者阿難在傍晚時,從靜坐禅修中起來,……(中略)在一旁坐好後,尊者阿難對尊者舍利弗這麼說:

  「舍利弗學友!因爲幾法的具備,這樣,人們被世尊記說爲入流者,不墮惡趣法、決定、以正覺爲彼岸呢?」

  「學友!因爲四法的具備,這樣,人們被世尊記說爲入流者,不墮惡趣法、決定、以正覺爲彼岸,哪四個呢?學友!這裏,聖弟子對佛具備不壞淨:『像這樣,那世尊……(中略)人天之師、佛陀、世尊。』對法……(中略)對僧團……(中略)具備聖所愛戒:『無毀壞的、……(中略)導向定的。』學友!因爲這四法的具備,這樣,人們被世尊記說爲入流者,不墮惡趣法、決定、以正覺爲彼岸。」

  

  漢巴經文比對(莊春江作):

  「獨靜禅思;禅思(SA);宴坐(MA);叁昧思惟;禅靜(DA)」,南傳作「靜坐禅修」(paṭisallāṇa, paṭisallīna,另譯爲「宴坐、宴默、燕坐、獨坐」),菩提比丘長老英譯爲「隔離;隱退;隱遁」(seclusion),並引注釋書的解說,這是世尊要比丘們作「身體的獨處」(kāyaviveka),也就是「獨坐、獨修」的意思。「從禅覺」爲「從禅思覺」之略,即「從靜坐禅修中起來」。

  

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net