打開我的閱讀記錄 ▼

相應24經 煩惱的滅盡經

  漢譯經文相應部52相應24經/煩惱的滅盡經(阿那律相應/大篇/弟子記說)(莊春江譯)

  「學友們!當我已親自修習、已親自多修習這四念住時,我以諸煩惱的滅盡,當生以證智自作證後,進入後住于無煩惱的心解脫、慧解脫。」

  第二品,其攝頌:

  「大通智、神通、天耳,他心、可能、業,

  一切處、界、志向,根、禅、叁則明。」

  阿那律相應第八。

  

  漢巴經文比對(莊春江作):   

  「現法;見法;現世」,南傳作「在當生中;當生」(diṭṭheva dhamme,直譯爲「見法;現法」),菩提比丘長老英譯爲「就在這一生」(in this very life)。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net