打開我的閱讀記錄 ▼

相應24經 單純經

  漢譯經文相應部51相應24經/單純經(神足相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)

  「比丘們!有這四神足,哪四個呢?比丘們!這裏,比丘修習具備欲定勤奮之行的神足;活力定……(中略)心定……(中略)修習具備考察定勤奮之行的神足,比丘們!這是四神足。」

  

  漢巴經文比對(莊春江作):

  「欲定如意足(MA);欲定滅行成就修習神足/欲定精勤不懈滅行成就以修神足(DA);自在叁昧行盡神足(AA)」,南傳作「具備欲定勤奮之行的神足」(chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṃ iddhipādaṃ),Maurice Walshe先生英譯爲「具備努力意願的意志之集中貫注的通往力量之路」(the road to power which is concentration of intention accompanyied by effort of will),菩提比丘長老英譯爲「持有基于想要與努力之意志形成的貫注集中之超常力量的基礎」(the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional formations of striving, SN.51.15),並引注釋書的解說,將「神足」(iddhipādaṃ,另譯爲「如意足」)解讀爲「往神通的基礎」(iddhiyā pāda)或「神通的基礎」(iddhibhūtaṃ pādaṃ),並解說依SN.51.13(參看《雜阿含561經》附錄)經文,「神足」包括叁部分:「定」、「四正勤之行」、「産生定的特別因素:欲、活力、心、考察」。按:北傳經文「斷行」的「斷」(長阿含經作「滅行成就」),應該是依「勤奮之行」(padhānasaṅkhāra)的實際內容,也就是「四正斷」(cattāro sammappadhāna,正確應譯爲「四正勤;四正努力」)之「斷」。

  

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net