漢譯經文相應部51相應2經/已錯失經(神足相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
「比丘們!凡任何四神足的錯失者,其導向苦的完全滅盡之聖道已錯失;比丘們!凡任何四神足的開始者,其導向苦的完全滅盡之聖道已開始,哪四個呢?比丘們!這裏,比丘修習具備欲定勤奮之行的神足;活力定……(中略)心定……(中略)修習具備考察定勤奮之行的神足。比丘們!凡任何四神足的錯失者,其導向苦的完全滅盡之聖道已錯失;比丘們!凡任何四神足的開始者,其導向苦的完全滅盡之聖道已開始。」
漢巴經文比對(莊春江作):
「四如意足」,南傳作「四神足」(catunnaṃ iddhipādānaṃ;另譯爲「四如意足」),Maurice Walshe先生英譯爲「四條他能通往力量之路」(four road to power he can)。「如意足」(iddhipādānaṃ)菩提比丘長老英譯爲「超常力量的基礎」(the basis for spiritual power, SN.51.15)。「四神足」的內容,參看《雜阿含561經》、《中阿含70經》、《增壹阿含258經》。