漢譯經文相應部36相應第28經/沙門婆羅門經第二(受相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
「比丘們!有這叁受,哪叁個呢?樂受、苦受、不苦不樂受。
比丘們!凡任何沙門或婆羅門不如實了知這叁受的集起、滅沒、樂味、過患、出離者,……(中略)。[如實]了知……(中略)以證智自作證後,在當生中進入後住于沙門義或婆羅門義。」
漢譯經文相應部36相應第28經/沙門婆羅門經第二(受相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
「比丘們!有這叁受,哪叁個呢?樂受、苦受、不苦不樂受。
比丘們!凡任何沙門或婆羅門不如實了知這叁受的集起、滅沒、樂味、過患、出離者,……(中略)。[如實]了知……(中略)以證智自作證後,在當生中進入後住于沙門義或婆羅門義。」