漢譯經文相應部36相應18經/衆多經第二(受相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
那時,衆多比丘去見世尊。……(中略)在一旁坐好後,世尊對那些比丘這麼說:
「比丘們!什麼是受?什麼是受集?什麼是受滅?什麼是導向受滅之道迹?什麼是受的樂味?什麼是過患?什麼是出離?」
「大德!我們的法以世尊爲根本,……(中略)。」
……(中略)
「比丘們!有這叁受:樂受、苦受、不苦不樂受,比丘們!這些被稱爲受。
……(中略)觸集……(中略)。」(應該如前經那樣使之詳細)
漢譯經文相應部36相應18經/衆多經第二(受相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
那時,衆多比丘去見世尊。……(中略)在一旁坐好後,世尊對那些比丘這麼說:
「比丘們!什麼是受?什麼是受集?什麼是受滅?什麼是導向受滅之道迹?什麼是受的樂味?什麼是過患?什麼是出離?」
「大德!我們的法以世尊爲根本,……(中略)。」
……(中略)
「比丘們!有這叁受:樂受、苦受、不苦不樂受,比丘們!這些被稱爲受。
……(中略)觸集……(中略)。」(應該如前經那樣使之詳細)