打開我的閱讀記錄 ▼

相應248經 麥捆經

  漢譯經文相應部35相應248經/麥捆經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)

  「比丘們!猶如麥捆被放在十字路口,那時,六名男子會持棍子走來,他們會以六根棍子擊打那麥捆,比丘們!這樣,當被六根棍子擊打時,那麥捆會被善擊打,那時,第七名男子會持棍子走來,他會以第七根棍子擊打那麥捆,比丘們!這樣,當被第七根棍子擊打時,那麥捆會更被善擊打。同樣的,比丘們!未受教導的一般人在眼處被合意與不合意的色擊打……(中略)在舌處被合意與不合意的味道擊打……(中略)在意處被合意與不合意的法擊打,比丘們!如果未受教導的一般人意圖未來再生,比丘們!這樣,那位愚鈍男子更被善擊打,猶如那麥捆被第七根棍子擊打著。

  比丘們!從前,諸天與阿修羅衆列陣戰鬥,比丘們!那時,毗摩質多阿修羅王召喚阿修羅們:『親愛的先生們!在諸天與阿修羅衆列陣戰鬥中,如果阿修羅勝,諸天敗,那樣,以頸部爲第五綁,綁住天帝釋後,帶他到阿修羅城我的面前。』

  比丘們!那時,天帝釋也召喚叁十叁天諸天:『親愛的先生們!在諸天與阿修羅衆列陣戰鬥中,如果諸天勝,阿修羅敗,那樣,以頸部爲第五綁,綁住毗摩質多阿修羅王後,帶他到諸天善法堂我的面前。』

  比丘們!在那場戰鬥中,諸天勝了,阿修羅敗。

  比丘們!那時,叁十叁天諸天以頸部爲第五綁,綁住毗摩質多阿修羅王後,帶他到諸天善法堂天帝釋的面前。

  比丘們!在那裏,毗摩質多阿修羅王頸部被第五綁綁著,比丘們!當毗摩質多阿修羅王這麼想:『諸天是如法的,阿修羅是不如法的,現在,就在這裏,我去天城。』時,那時,他看見自己以頸部爲第五綁被解開了,他具備、具足天的五種欲自娛,但,比丘們!當毗摩質多阿修羅王這麼想:『阿修羅是如法的,諸天是不如法的,現在,就在這裏,我去阿修羅城。』時,那時,他看見自己以頸部爲第五綁被系縛著,天的五種欲被削減。

  比丘們!毗摩質多的系縛是這麼微細,而魔的系縛比那個更微細。

  比丘們!在思量中者,被魔所束縛;不在思量中者,被波旬所釋放。

  比丘們!『我是』,這是思量;『我是這個』,這是思量;『我將是』,這是思量;『我將不是』,這是思量;『我將是有色的』,這是思量;『我將是無色的』,這是思量;『我將是有想的』,這是思量;『我將是無想的』,這是思量;『我將是非想非非想的』,這是思量。

  比丘們!思量是病,思量是腫瘤,思量是箭。

  比丘們!因此,在這裏,『我們要以無思量之心居住。』比丘們!你們應該這麼學。

  比丘們!『我是』,這是動搖;『我是這個』,這是動搖;『我將是』,這是動搖;『我將不是』,這是動搖;『我將是有色的』,這是動搖;『我將是無色的』,這是動搖;『我將是有想的』,這是動搖;『我將是無想的』,這是動搖;『我將是非想非非想的』,這是動搖。

  比丘們!動搖是病,動搖是腫瘤,動搖是箭。

  比丘們!因此,在這裏,『我們要以無動搖之心居住。』比丘們!你們應該這麼學。

  比丘們!『我是』,這是悸動;『我是這個』,這是悸動;『我將是』,這是悸動;『我將不是』,這是悸動;『我將是有色的』,這是悸動;『我將是無色的』,這是悸動;『我將是有想的』,這是悸動;『我將是無想的』,這是悸動;『我將是非想非非想的』,這是悸動。

  比丘們!悸動是病,悸動是腫瘤,悸動是箭。

  比丘們!因此,在這裏,『我們要以無悸動之心居住。』比丘們!你們應該這麼學。

  比丘們!『我是』,這是妄想;『我是這個』,這是妄想;『我將是』,這是妄想;『我將不是』,這是妄想;『我將是有色的』,這是妄想;『我將是無色的』,這是妄想;『我將是有想的』,這是妄想;『我將是無想的』,這是妄想;『我將是非想非非想的』,這是妄想。

  比丘們!妄想是病,妄想是腫瘤,妄想是箭。

  比丘們!因此,在這裏,『我們要以無妄想之心居住。』比丘們!你們應該這麼學。

  比丘們!『我是』,這是與慢有關的;『我是這個』,這是與慢有關的;『我將是』,這是與慢有關的;『我將不是』,這是與慢有關的;『我將是有色的』,這是與慢有關的;『我將是無色的』,這是與慢有關的;『我將是有想的』,這是與慢有關的;『我將是無想的』,這是與慢有關的;『我將是非想非非想的』,這是與慢有關的。

  比丘們!與慢有關的是病,與慢有關的是腫瘤,與慢有關的是箭。

  比丘們!因此,在這裏,『我們要以已破慢之心居住。』比丘們!你們應該這麼學。」

  毒蛇品第十九,其攝頌:

  「毒蛇、車子、烏龜,樹幹二則、漏出,

  苦法、緊叔迦、琵琶琴,六種生物、麥捆。」

  六處篇第四個五十則完成,其品的攝頌:

  「歡喜的滅盡、六十中略,海與蛇,

  這些是第四個五十,在集篇中被知道。」

  六處相應完成。

  

  漢巴經文比對(莊春江作):

  「虛诳(SA.1168)」,南傳作「妄想」(papañcitaṃ),菩提比丘長老英譯爲「增殖」(proliferation)。另參看《雜阿含890經》「無妄想」「經文比對」。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net