漢譯經文相應部35相應155經/請問說法者經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
那時,某位比丘去見世尊……(中略)在一旁坐好後,那位比丘對世尊這麼說:
「大德!被稱爲『說法者,說法者』,大德!什麼情形才是說法者?」
「比丘!如果對眼是爲了厭、離貪、滅而教導法,『說法比丘』是適當的言說。
比丘!如果對眼是爲了厭、離貪、滅的行者,『法、隨法行比丘』是適當的言說。
比丘!如果對眼從厭、離貪、滅,以不執取而解脫,『當生得涅槃比丘』是適當的言說。
……(中略)比丘!如果對舌是爲了厭、離貪、滅而教導法,『說法比丘』是適當的言說。比丘!如果對舌是爲了厭、離貪、滅的行者,『法、隨法行比丘』是適當的言說。比丘!如果對舌從厭、離貪、滅,以不執取而解脫,『當生得涅槃比丘』是適當的言說。……(中略)。比丘!如果對意是爲了厭、離貪、滅而教導法,『說法比丘』是適當的言說。比丘!如果對意是爲了厭、離貪、滅的行者,『法、隨法行比丘』是適當的言說。比丘!如果對意從厭、離貪、滅,以不執取而解脫,『當生得涅槃比丘』是適當的言說。」
新舊品第十五,其攝頌:
「業、四種適當的、無徒弟、爲了什麼目,
有法門嗎、諸根及說[法]者。」
六處篇第叁個五十則完成,其品的攝頌:
「離轭安穩以及世間,屋主、天臂,
以新與舊爲五十,此被稱爲第叁。」
漢巴經文比對(莊春江作):
「得見法涅槃(SA.28)」,南傳作「當生得涅槃」(diṭṭhadhammanibbānappatta,另譯爲「現法涅槃;見法涅槃」),菩提比丘長老英譯爲「就在這一生到達涅槃」(attained Nibbāna in this very life)。