打開我的閱讀記錄 ▼

相應90經 擾動經第一

  漢譯經文相應部35相應90經/擾動經第一(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)

  「比丘們!擾動是病,擾動是腫瘤,擾動是箭。

  比丘們!因此,如來住于不擾動、離箭。

  比丘們!因此,在這裏,如果比丘也希望:『願住于不擾動、離箭!』則不應該思量眼,不應該在眼中思量,不應該從眼思量,不應該思量『眼是我的』;不應該思量色,不應該在色中思量,不應該從色思量,不應該思量『色是我的』;不應該思量眼識,不應該在眼識中思量,不應該從眼識思量,不應該思量『眼識是我的』;不應該思量眼觸,不應該在眼觸中思量,不應該從眼觸思量,不應該思量『眼觸是我的』;凡以這眼觸爲緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受也都不應該思量,也都不應該在其中思量,也都不應該從其思量,不應該思量『那是我的』。

  不應該思量耳,……(中略)。

  不應該思量鼻,……(中略)。

  不應該思量舌,不應該在舌中思量,不應該從舌思量,不應該思量『舌是我的』;不應該思量味道,……(中略)不應該思量舌識,……(中略)不應該思量舌觸,……(中略)凡以這舌觸爲緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受也都不應該思量,也都不應該在其中思量,也都不應該從其思量,不應該思量『那是我的』。

  不應該思量身,……(中略)。

  不應該思量意,不應該在意中思量,不應該從意思量,不應該思量『意是我的』;不應該思量法,……(中略)意識……(中略)意觸……(中略)凡以這意觸爲緣生起的或樂、或苦、或不苦不樂受也都不應該思量,也都不應該在其中思量,也都不應該從其思量,不應該思量『那是我的』。

  不應該思量一切,不應該在一切中思量,不應該從一切思量,不應該思量『一切是我的』。

  當這麼思量時,他在世間中不執取任何事物;不執取則不戰栗就自證涅槃,他了知:『出生已盡,梵行已完成,應該作的已作,不再有這樣[輪回]的狀態了。』」

  

  漢巴經文比對(莊春江作):

  「計(SA.226)」,這裏南傳作「思量」(maññati,另譯爲「想;認爲;考慮;思考;思惟」),菩提比丘長老英譯爲「想象;抱有(思想、意見)」(conceive)。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net