漢譯經文3.一切品
相應部35相應23經/一切經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)
起源于舍衛城。
「比丘們!我將教導你們一切,你們要聽!
而,比丘們!什麼是一切?
眼、色、耳、聲、鼻、氣味、舌、味道、身、所觸、意、法,比丘們!這被稱爲一切。
比丘們!凡如果這麼說:『拒絕這個一切後,我要安立另一個一切。』那只是他的無根據之語,一被詢問就不可能回答,且更會遭到惱害,那是什麼原因呢?比丘們!那樣,它不在[感官的]境域中。」
漢巴經文比對(莊春江作):
「味」,南傳作「味道」(rasa),菩提比丘長老英譯爲「味、滋味、風味」(tastes)。
「一切」(sabbaṃ),菩提比丘長老英譯爲「所有;全部」(all),並引注釋書,解說「一切」所指有四類:1.一切可知的(sabbasabba)。2.一切處(āyatanasabba):欲界、色界、無色界、聖者之涅槃界。3.一切有身;一切薩迦耶(sakkāyasabba):欲界、色界、無色界。4.指定(部分)的一切(padesasabba):五根境界的五塵。