打開我的閱讀記錄 ▼

相應5經 外部苦經

  漢譯經文相應部35相應5經/外部苦經(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)

  「比丘們!色是苦的,凡苦者都是無我,凡無我者都應該以正確之慧被這樣如實看作:『這不是我的,我不是這個,這不是我的真我。』

  聲音……氣味……味道……所觸……法是苦的,凡苦者都是無我,凡無我者都應該以正確之慧被這樣如實看作:『這不是我的,我不是這個,這不是我的真我。』當這麼看時……(中略)他了知:『……不再有這樣[輪回]的狀態了。』」

  

  漢巴經文比對(莊春江作):

  「自知不受後有(SA);不更受有(MA);不受後有/更不受有(DA);更不複受有/更不複受胎(AA)」,南傳作「不再有這樣[輪回]的狀態」(nāparaṃ itthattāyā),相當于「不受後有」,菩提比丘長老英譯爲「不再有這生命的狀態」(there is no more for this state of being),另外也與「不再有再生」的意義相當。按:「不受後有」,意思是沒有下一生的「有」,而這個「有」應該是「十二緣起支」中的「有」支。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net