〖 經文 〗
複次舍利弗。彼國常有種種奇妙雜色之鳥。白鶴。孔雀。鹦鹉。舍利。迦陵頻伽。共命之鳥。是諸衆鳥。晝夜六時。出和雅音。其音演暢五根。五力。七菩提分。八聖道分。如是等法。其土衆生。聞是音已。皆悉念佛。念法。念僧。
舍利弗。汝勿謂此鳥。實是罪報所生。所以者何。彼佛國土。無叁惡道。舍利弗。其佛國土。尚無叁惡道之名。何況有實。是諸衆鳥。皆是阿彌陀佛。欲令法音宣流。變化所作。
〖 釋義 〗
舍利弗,我再告訴你,那個國度還有各種不同顔色的奇異禽鳥:包括白鶴、孔雀、鹦鹉、舍利、歌聲輕妙的杜鵑鳥,公及一身兩首的共命鳥。這些禽鳥,日夜不停地唱著和雅的歌聲;從他們的鳴聲中,演暢五根五力(3)、七菩提分(4)、八聖道分(5)等種種微妙的道理,使那個世界的衆生聽了,都會不期然地發起念佛念法念僧的心。
舍利弗,你不要以爲這些禽鳥是因罪報而轉世的。爲什麼呢?因爲極樂國裏沒有畜生、餓鬼及地獄的叁惡道,甚至連叁惡道的名稱也沒有。這些禽鳥都是阿彌陀佛的願力變化而成,用歌聲來感化衆生的。