梵語kos/a。又作句舍。譯作藏、繭、鞘。即包含、攝持之義。世親菩薩造俱舍論,後人因其論而成立俱舍宗,故俱舍又爲俱舍宗之略稱。
以俱舍爲宗之師。系對以俱舍等論爲宗之師而言,非專指世親菩薩。
即依俱舍論而立之小乘宗派。我國十叁宗之一。相對于成實宗被稱爲小乘空宗,俱舍宗則被稱爲小乘有宗。其學者被稱爲俱舍師。初由世親入迦濕彌羅國學毗婆沙之義,其後根據大毗婆沙論,及參酌經量部之義,造阿毗達磨俱舍論,批判說一切有部傳統之說。時有衆賢論師,撰俱舍雹論,破世親新說,又造阿毗達磨藏顯宗論,顯揚毗婆沙宗義。爾後,德慧、世友、安慧、陳那、稱友、增滿、寂天等諸師相繼製疏,以釋俱舍論,遂締造說一切有部教義之新紀元。
陳天嘉五年(564),真谛譯出阿毗達磨俱舍釋論(梵Abhidharmakos/abha^s!ya ),又別作疏十六卷以釋之,慧恺、慧淨、道嶽等亦相繼製疏敷揚。唐永徽五年(654),玄奘再譯,稱阿毗達磨俱舍論,世稱新俱舍,即此宗所依之今本。玄奘門人神泰、普光、法寶等叁師各撰疏以布衍其義,合稱俱舍叁大疏。又有懷素、圓晖等作疏記,一時講習頗盛。惜唐以後,此宗遂絕不傳,元世祖時,帝師八思巴造立彰所知論二卷,是爲研究俱舍之最後余光。日本傳入此宗始于齊明天皇四年(658),智通、智達等來華(唐)留學,回國後兼傳俱舍論,未久即受玄昉等之邀請于興福寺等刹盛行此學。大抵日本習此宗者多附屬于法相宗而兼學之,今僅殘存學派,宗名已不傳。
此宗除以俱舍論爲主要論典外,所宗之經有四阿含等,論有七論及大毗婆沙論、阿毗昙心論、雜阿毗昙心論等。世親造長行,以論理明晰,敘述順序得宜,理長爲宗,故贏得“聰明論”之美稱。此宗教義旨在說明諸法因緣之正理,破外道凡夫著我之執見,以斷惑入聖,永離叁界系縛。爲說明叁界諸法,乃大別之爲有爲、無爲二類;又區分爲五位,細析成七十五法。亦即有爲法包括色法十一種、心法一種、心所有法四十六種、不相應行法十四種,無爲法則有叁種,總成七十五法。有爲法乃指萬有中衆緣聚集所作爲,有生滅變遷之部分;無爲法則指非因緣所作爲,無生滅變遷,湛然常住之部分。此外,並立五蘊、十二處、十八界等諸法門。蓋此宗批判一切有部所說諸法之體實有,貫穿叁世之“叁世實有,法體恒有”之主張,而依經量部之義,提倡過去、未來無體論之說。認爲生滅乃是刹那相續者,滅爲現在必然之推移,不須其他之因緣促成,而生則必有生因,並以六因、四緣、五果等法門說明之。又概括迷悟之因果爲苦、集、滅、道四谛,並以十二因緣法門說明生死相續無窮之理;立七方便、四向、四果以闡明轉迷開悟之因果階次。此外,特別論證在禅定狀態下靜悟四谛之理,可以達至解脫。[婆薮槃豆法師傳、俱舍論光記卷一、俱舍論寶疏卷一、大唐西域記卷四、元亨釋書卷二十七]
梵語an%kus/a,巴利語ankusa。即曲鈎、鐵鈎。又作盎句奢、鴦俱奢。于諸經中,每與錐並提,乃古代印度人調禦象最常用之器具。于密教中,此字含有普集、召集之義,通常置于四攝中之第一。此外,于千手觀
音四十手中,其中有一手執持曲鈎,稱爲鐵鈎手,亦稱俱屍鐵鈎手。[長阿含卷十釋提桓因問經、慧琳音義卷二十一、可洪音義卷九、諸說不同記卷六]
凡叁十卷。唐代普光(七世紀)撰,故本書又稱俱舍論光記、光記。收于大正藏第四十一冊。神泰、普光、法寶同爲俱舍論譯者玄奘之門人,被並稱爲俱舍叁大家。神泰作泰疏二十卷(一說叁十卷),收于卍續藏第八十叁冊,然現存者並非完本。法寶作寶疏叁十卷,收于大正藏第四十一冊。叁疏之中,以泰疏爲最古,次爲光記,最後爲寶疏。泰疏之特色在于隨文解釋,恰到好處,爲一難得之注疏,若與光記互相對照,則更能明了玄奘相傳之釋義。寶疏之特色,由于法寶原本研習涅槃,故將俱舍論之研究分爲五門而論玄談,每由大乘之觀點來看俱舍論,因而對神泰、普光二師之說多所不滿。叁大家之態度雖然彼此歧異,然在俱舍論之研究上,則同爲不可忽視者。[俱舍論頌疏序記、宋高僧傳卷四、新編諸宗教藏總錄卷叁]
(一)唐代神泰撰。今收于卍續藏第八十叁冊。略稱泰疏。原本已不存,而原本之卷數有叁十卷之說,有二十卷之說,今僅殘存七卷,即第一、第二、第四、第五、第六、第七、第十七等七卷。神泰之傳記不明,僅知其爲玄奘之高徒,普光之先輩。其文詞舒述簡潔,所說穩健,普光之俱舍論記(略稱光記)承神泰之說頗多,如俱舍論一部大科完全繼承神泰之說。世稱神泰疏及光、寶(普光、法寶)二記爲俱舍論叁大注釋之書。[阿毗達磨俱舍論法義卷一、東域傳燈目錄]
(二)凡叁十卷。唐代法寶撰。收于大正藏第四十一冊。略稱寶疏。此書與光記皆爲俱舍論學者所必修。共分五門:第一初轉法輪時,第二學行之次第,第叁教起之因緣,第四部執之先後,第五依文解釋。日本十八世紀學僧快道評本疏之特點,謂法寶多以一解爲決,並常斥泰疏、光記之非。蓋法寶宗涅槃,信一性皆成佛,忌憚法相之五性各別義,而此常爲講新譯者所譏嫌。法寶因感光記解釋之繁瑣,大加排斥,自創獨特之解釋,後世亦有崇寶疏者,故今有光、寶二學派之诤論。[宋高僧傳卷四、智證大師請來目錄、新編諸宗教藏總錄卷叁]
指玄奘門下之普光、法寶、神泰而言。玄奘新譯俱舍論,其門下多研究之。玄奘雖密將譯本附普光,然法寶、神泰亦皆精通,並著述弘揚。因而普光有俱舍論記叁十卷,法寶有俱舍論疏叁十卷,神泰有俱舍論疏二十卷(一說叁十卷)之著作。古來稱此叁人爲俱舍叁大家。
凡十卷。日本淨土宗僧普寂撰。共分七門:(一)明論之緣起,(二)明教起之意,(叁)辯論之宗旨,(四)明藏之所攝,(五)明翻釋之異,(六)釋論之題目,(七)隨文解釋。本要解對婆沙論,及俱舍論光記、寶疏等之解釋加以批評,然無引文與原文對照,使用上頗多不便。
爲日本平安末期之作品,藏于日本東大寺。其圖像系以釋迦、文殊、普賢等叁尊爲中心,四周圍繞俱舍宗諸祖與迦葉、阿難等佛弟子。梵天、帝釋亦于其中,四天王則配置于四隅。爲一平面具有古風之圖樣。[大日本古文書卷十二、東大寺大鏡卷四]
梵語upa^ya-kaus/alya,巴利語upa^ya-kusala。十波羅蜜之一。又作伛和拘舍羅、漚和俱舍羅、漚和拘舍羅、漚波拘舍羅、憂婆憍舍羅、烏波野。意譯方便善巧、方便勝智、善巧方便、善權方便、妙。即菩薩爲攝化衆生,而善巧方便涉種種事,示現種種相。法華義疏卷叁(大叁四·四八二中):“外國稱伛和拘舍羅;伛和稱爲方便,拘舍羅名爲勝智;謂方便勝智也。”[道行般若經卷叁、放光般若經卷十六、華嚴經疏演義鈔卷十四、可洪音義卷一之一](參閱“方便”1435)
凡十四卷。日僧源信撰。簡稱對俱舍抄。今收于大日本佛教全書第八十五冊惠心僧都全集內。乃針對俱舍論六百頌所闡述之教義,由大乘,特別是由性相學之諸論疏,加以比較對顯,以闡明大小二乘所立性相之異同。本書撰于寬弘二年(1004),源信時年六十四,亦即往生要集撰述後二十年。
凡二十九卷或叁十卷。全稱阿毗達磨俱舍論頌疏論本。又作俱舍論頌疏論本、俱舍頌疏、俱舍論頌疏、俱舍論頌釋。略稱頌疏。系解釋俱舍論六百行頌之作。唐代圓晖撰。收于大正藏第四十一冊。撰者圓晖受晉州刺史賈曾之請,就俱舍論之頌,去其繁雜,針對要點,加以注釋,故行文簡易,頗盡其要,爲研究俱舍論之重要入門書。自序(大四一·八一叁中):“課以庸虛,聊爲頌釋,刪其枝葉,采以精華。文于廣本有繁,略敘關節;義于經律有要,必盡根源。”由此以見其志。此書出于普光、法寶二疏之後,可謂俱舍論釋諸家中之後來居上者,當時即盛行于兩河、兩京、江表、燕、齊、楚、蜀等地。本書原依據俱舍論本頌之形態,不含破我品;後由後人對破我品所引之頌作注釋,追補而成第叁十卷。[諸宗章疏錄卷一、宋高僧傳卷五]
梵名Abhidharmakos/a -s/a^stra 。略稱俱舍論。意譯對法藏論、聰明論。乃部派佛教教理之集大成,大毗婆沙論之綱要書。西元四五○年世親菩薩(梵Vasubandhu )所著。漢譯本有二,一爲陳天嘉四年(563),真谛所譯之阿毗達磨俱舍釋論二十二卷,世稱舊俱舍;對之,唐永徽二年(651)玄奘所譯之叁十卷,曆來爲法相宗之基本教本,則稱新俱舍。兩本均收于大正藏第二十九冊。
本論在印度、西藏、中國、日本均廣受研究,優良之注釋書亦多。要理解部派佛教,以及大乘佛教之基礎,則俱舍論之價值甚大。世親雖一面以說一切有部教學爲標准,然亦以批判態度介紹經量部與大衆部等學說,以“理長爲宗”之立場造俱舍論。又大乘經典及大乘論書以有部教學爲基礎,或爲破斥有部而作的占多數。故此一以批判態度將繁雜之有部教學整理而成之俱舍論,乃廣受大小乘學者之珍視。本論之教理多采自大毗婆沙論,又本論之體系與教理之整理方法,傳說曾受法救所造雜阿毗昙心論之影響。
本書基本反映當時流行于迦濕彌羅之有部關于世界、人生及修行之主要學說,並吸收經量部之許多觀點。內容由界、根、世間、業、隨眠、賢聖、智、定等八品構成,另又附錄破我品,則成九品。其中:(一)界品與(二)根品,說明現實世界(物質與精神界)成立之要素“法”,並說明有爲、無爲、五蘊、十二處、十八界、二十二根、六因四緣等名相。(叁)世間品,說明地獄乃至天界之生物世界(有情世界)與物理世界(器世界),並介紹印度之宇宙觀及地理說,此外,更解說十二緣起,說明輪回之相狀,此即業感緣起論。(四)業品,說明輪回之原因,並細分業之種類。(五)隨眠品,敘述煩惱,將其分類爲六大煩惱、十隨眠、八十八使、百八煩惱,並介紹過去、未來、現在等叁世實有論,而加以破斥。世間、隨眠、業等叁品系明示迷之世界(有漏),至于(六)賢聖品,則將悟入之階位分爲凡夫位之叁賢、四善根,聖者位之四雙八輩,又說明悟入之觀法即四谛十六現觀。(七)智品,則是說明世俗智、法智、類智等十智爲獲得開悟之智慧,並說明十八不共法。(八)定品,除說明産生聖智基礎之禅定外,複說明四禅、四無色定、叁解脫門、四無量心等其他禅定。(九)破我品,則是站在無我之立場,以破斥犢子部之非即非離蘊我及勝論之我等,即明示無我之道理。
如上所說,本論將廣博繁雜之毗婆沙教理技巧地整理爲八品,體系嚴整,論旨明徹,冠于諸論,爲有部教學之綱要書。蓋古來諸師論及本論之宗,或謂屬于有部,或爲二十部中之理長爲宗,或爲經部之別宗,或謂禀承依有部,意許取理長等諸異說。
在我國,俱舍論譯出後即取代前此之毗昙宗。日本于奈良時代傳入俱舍論而成立俱舍宗之一派,且以俱舍論爲基礎之研學傳統延續至現代。在印度以及西藏佛教亦盛行研究此論。梵本已于西藏發現,然僅刊行偈頌( V.V. Gokhale: The Text of theAbhidharmakos/aka^rika^ of Vasubandhu, 1946),俱舍本論則在印度巴特那(Patna )出版(P. Pradhan:Abhidharmakos/a-bha^s!ya of Vasubandhu, 1967)。偈頌與俱舍論均有西藏譯本,即:Chos-mn%on-pah!imdsod-kyi tshig leh!ur byas-pa( Abhidharmakos/a-ka^rika^,北京版 115, pp. 115~127 與 Chos-mn%on-pah!i mdsod- kyi bs/ad-pa(Abhidharmakos/a-bha^s!ya,北京版 115, pp. 127~283)。
據傳在印度曾有德慧、世友、安慧、陳那、稱友、滿增(梵Pu^rn!avardhana )、寂天(梵S/amathadeva )等之注釋,現存者唯稱友所作。又有U. Wogihara: Sphut!a^rtha^ Abhidharmakos/avya^khya^, 1~7(Tokyo, 1932~1936),此釋本亦有西藏譯本,頗受重視。即:Chos-mn%on-pah!i mdsod-kyi h!grel-bs/ad(Abhidharmakos!a- t!i^ka^,北京版 116,pp. 43~117),西藏譯除此外猶保存有滿增、寂天、陳那等之注釋。
漢譯有安慧俱舍論實義疏之殘本五卷,敦煌本有此書(收于大正藏第二十九冊),真谛注舊俱舍之疏十六卷、義疏五十叁卷等已逸失。注釋玄奘之譯著,有普光之俱舍論記叁十卷及法寶之俱舍論疏叁十卷,向來被視爲研究俱舍論之指南書。圓輝之俱舍論頌疏叁十卷亦受珍視,此疏省略爭論部分,簡明地解釋有部之教理,故容易理解。近年日人旭雅撰冠導俱舍論一書亦常被利用;法宣著俱舍論講義十卷,對初學者極有助益。我國有演培之俱舍論頌講記一書。[大唐西域記卷四、曆代叁寶紀卷九、開元釋教錄卷七、卷八、阿毗達磨論の研究(木村泰賢)、小乘佛教思想論(木村泰賢著,演培譯)、俱舍論講義(舟橋一哉)、俱舍論の教義及び其發達(舟橋一哉)、俱舍論の原典解明(山口益、舟橋一哉)、 Th. Stcherbatsky: The central conception ofBuddhism and the meaning ofthe word“Dharma” , London, 1923; O. Rosenberg: Die Problemeder buddhistischen Philosophie,Heidelberg, 1924 ]