(一)梵语dharma。又作达磨。意译法。即保持自性而不改变之意。成唯识论述记卷一本(大四三·二三九下):“法谓轨持,轨谓轨范,可生物解;持谓住持,不舍自相。”
(二)佛经中之人名。据法苑珠林敬法篇听法部载,往昔舍卫国须达长者家内有二只鹦鹉,曾听阿难说四谛法,欢喜持诵,死后转生为人,一为昙摩,一为修昙摩。
西域乌场国沙门。又作僧摩罗。聪慧利根,精通佛法。于北魏嘉平年间(249~253)到中国,未久,即通晓魏语、隶书。凡所见闻,无不通达了解,并严持戒行苦修,为一般道俗所钦仰。曾建法云寺于洛阳城西。师又擅于秘法咒术,且神验无比,能咒枯树生枝叶,咒人变驴马,见者无不惊怖。[洛阳伽蓝记卷四]
梵名Dharma -priya 。又作昙摩卑。意译法爱。罽宾国沙门。器宇明敏,常存弘教之志。前秦建元年间来华。建元十八年(382),诵出鸠摩罗跋提所献之梵本大品般若经,佛护(一说竺佛念)译之,成摩诃钵罗若波罗蜜经抄五卷。复背诵八犍度阿毗昙及二足论。其后不知所终。[出三藏记集卷二、卷八、卷十、历代三宝纪卷八、慧琳音义卷八十、古今译经图纪卷三]
又作昙摩持。意译法慧、法海。西域僧。善讽诵阿毗昙,复善持律。前秦建元年中抵长安,于建元十五年(379)诵出十诵比丘戒本。此戒本中,众学法有一一○法,总计比丘大戒为二六○戒,与现存之戒本不同。同年,僧纯、昙充等由龟兹国沙门佛图舌弥传来比丘尼戒本一卷、教授比丘尼二岁坛文一卷、夏坐杂十二事、杂事等,师亦译出之。其余事迹及生卒年等不详。[鼻奈耶序、出三藏记集卷二、历代三宝纪卷八、开元释教录卷三]
梵语padma。又作波头摩华、钵特忙华。译作赤莲华。属睡莲科,学名 Nelumbium Speciosum, Will。产于印度、马来半岛、中国、日本、澳洲等地。栽培于池沼或水田,根茎肥大可供食用。叶呈圆形,直径约六十至一百公分。夏日花梗抽出水面数尺,开白色、淡红色之大花,果实大小一如豌豆,数个或十数个包于肥厚之花托中,味美可食。于诸经论中,常将此花与优钵罗华等诸种莲华并举,而为佛菩萨之敷座或严身之具。[大日莲华常经疏卷十五]
梵名Dharma -ka^la 。又作昙柯迦罗、昙摩柯罗、昙柯罗。意译法时。中印度人。自幼聪敏,通解四吠陀,自谓天下文理悉在心腹之中。后阅阿毗昙心论,茫然不解,请一比丘敷讲之,始悟因果之理妙达三世,自此摒弃世乐,出家精进,诵大小乘经典及诸部律藏。曹魏黄初三年(222)至许昌(一说嘉平二年至洛阳)。嘉平二年(250),于洛阳白马寺译出僧祇律戒本一卷,并请梵僧制定羯磨法,传授戒律,为我国授戒度僧之始。其后不知所终。[梁高僧传卷一、四分律删繁补阙行事钞卷中一、四分律行事钞资持记卷中一、佛祖统纪卷三十五、开元释教录卷一、释氏稽古略卷一]
印度僧。生卒年不详。师与罽宾沙门昙摩耶舍于东晋安帝义熙年中(405~418)至长安。姚秦弘始九年(407)至十七年,于石羊寺译出舍利弗阿毗昙论二十二卷(或三十卷、二十卷)。[历代三宝纪卷八、开元释教录卷四]
梵名Dharma -ruci 。意译法乐、法希。(一)西域僧。通晓律藏,后秦弘始七年(405)至长安。此前,有罽宾沙门弗若多罗诵出十诵律之大半,师乃应姚兴之请,诵出其余,鸠摩罗什译之,凡五十八卷。此乃我国广律传译之嚆矢。其后游化诸方,弘传戒律,或谓于凉土示寂。[梁高僧传卷二、卷六慧远传、出三藏记集卷十二、历代三宝纪卷三、卷九、开元释教录卷六]
(二)南印度人。夙志弘道,北魏景明年间至洛阳。景明二年(501)于白马寺译出如来庄严智慧光明入一切佛境界经二卷。正始年间,译出信力入印法门经五卷、金色王经一卷。其余事迹及生卒年等不详。又据续高僧传卷一菩提流支传载,后周天和年中,有摩勒国沙门达摩流支,奉敕译出婆罗门天文二十卷。以年代稍迟,恐非同一人。[历代三宝纪卷三、大唐内典录卷四、开元释教录卷六]
(356~442)梵名D=harma -mitra 。又作昙摩蜜多。意译法秀。南朝刘宋时代译经三藏。罽宾国人。七岁入道,博览群经,特深解禅法。游方弘化,经龟兹而至敦煌,后入凉州,于公府武威之旧寺营建堂舍,大弘禅业。宋元嘉元年(424)入蜀,后抵建业,止于祇洹寺,道誉隆盛,帝后俱从师请戒。于祇洹寺译出五门禅经要用法、观普贤菩萨行法经、观虚空藏菩萨经各一卷,并以禅道教授学徒,人称“大禅师”,又称“连眉禅师”。其后赴鄮县(浙江宁波),建寺化众。元嘉十年还建业,止于钟山定林下寺;十二年,另建上寺,以为安禅之所,并译出禅秘要经三卷。元嘉十九年七月示寂,世寿八十七。据开元释教录卷五等所载,师所译经典,除上举之外,另有虚空藏菩萨神咒经等,凡十二部,十七卷。[出三藏记集卷二、卷十四、梁高僧传卷二、神僧传卷三、历代三宝纪卷十]
梵名Dharma -nan=di 。又作昙无难提、难陀。意译法喜。兜佉勒国人。幼年出家,聪慧明敏,遍阅三藏典籍,尤熟解增一阿含及中阿含,深为国人所推重。前秦建元二十年(384)至长安,与道安、竺佛念等共译出中阿含五十九卷、增一阿含四十一卷,凡一百卷(一说九十二卷),为大部译经之始。师道誉甚隆,颇受苻坚礼遇,及苻坚为姚苌缢杀,于后秦建初六年(391),为姚旻译出阿育王息坏目因缘经一卷。又据历代三宝纪卷八所载,师另译出三法度论二卷、僧伽罗刹集经二卷等。但据梁高僧传卷一所载,姚苌寇逼关内之际,师即辞归西域,不知所终。阿含二经后由僧伽提婆校正,即今所传之经。[增一阿含经序、阿育王子法益坏目因缘经序、出三藏记集卷二、卷七、卷九、卷十、历代三宝纪卷三、开元释教录卷三]
梵名Dharma -yas/=as 。意译法明、法称。罽宾国人。少好学,长通经律。以梦中得博叉天王之教示,而起游方之志,于东晋隆安年中至广州,住白沙寺。以善诵毗婆沙律,故人称“大毗婆沙”,时年已八十五。义熙年中至长安,姚兴大加礼敬。与昙摩掘多于长安译出舍利弗阿毗昙论二十二卷(现存三十卷)。其后再至江南,住于荆州辛寺,大弘禅法,四方求化者达三百余人。刘宋元嘉年中,辞归西域,不知所终。其弟子法度,亦通晓梵、汉语言。[舍利弗阿毗昙论序、梁高僧传卷一、?瀇N三宝纪卷八、开元释教录卷四]
梵名Dharma=gatayas/as 。意译法生称。南齐译经僧。中印度人。善隶书。高帝建元三年(481),于广州朝亭寺译出无量义经一卷。其余事迹及生卒年等不详。[开元释教录卷五、历代三宝纪卷十一]