梵語satya。此字于原語上,爲“在”之抽象名詞,有“應具備者之意”。即于現實存在者,直下承當即有;或覺悟爲有,即稱真理。乃謂現實之外則無真理。此系繼承奧義書中“梵我一如”(梵brahma -a^tma-aikyam )之立場。大乘佛教則用“真如”(梵tathata^ )表示之。tathata^,以語言上言,爲 tatha^ 之抽象名詞,即“有如......”、“如同......”之意。欲把握現實存在者,若非以“如同......”表示之,則無可言喻。我國向譯作“只麼”,即“就那樣”(如其然)之意。據大智度論卷叁十二之說,“如、法性、實際”等叁者同爲諸法實相之異名。故知,真如、法性(梵dharmata^ )、實際(梵bhu^ta -kot!i )、諸法實相(梵tattvasya laks!ana, dharmata^ )等,皆爲真理之別名。此外,其同義語另有緣起(梵prati^tya -samutpa^da )一詞,此系因所有存在之萬事萬物莫不藉由其彼此間相依相關之關系而成立者;此一思想系源自原始佛教之基本思想,乃至大乘佛教一貫之佛教真理觀。日本佛教,除真理一詞外,另有法然、親鸾所倡“自然法爾”之語。親鸾之末燈抄謂,所謂自然之“自”系由其自身原本之意,並非行者之企圖。所謂“然”,即所使然之意,亦非行者所可安排者。一切乃因如來之誓願所致,故雲“法爾”。即對于一切萬法,放下吾人之思考、計劃,一切接受彌陀之思考,方能覺知真理之思想。
日本唯識宗之用語。“別體真理”之對稱。相對于有爲之諸法而說無爲之真如,稱爲別體真理;有爲緣生之道理即真如,非別有其堅實之別體,稱爲道理真理。