打開我的閱讀記錄 ▼

佛教詞典在線查詢

共在8本字典中找到 36 條與「維摩」相關的內容
以下是【佛学大词典】的查詢結果:
佛學大詞典 【1】維摩

  梵名Vimalaki^rti  。音譯毗摩羅诘利帝。又作毗摩羅诘、維摩诘、無垢稱、淨名、滅垢鳴。爲佛陀之在家弟子,乃中印度毗舍離城(梵Vais/a^li^  )之長者。雖在俗塵,然精通大乘佛教教義,其修爲高遠,雖出家弟子猶有不能及者。據維摩經載,彼嘗稱病,但雲其病是“以衆生病,是故我病”,待佛陀令文殊菩薩等前往探病,彼即以種種問答,揭示空、無相等大乘深義。我國關于維摩與文殊問答情狀之雕畫頗多,如唐段成式之寺塔記、長安平康坊菩薩寺佛殿之維摩變壁畫皆是。又維摩之居室方廣一丈,故稱維摩方丈、淨名居士方丈。[維摩經義疏卷一、注維摩诘經卷一、維摩義記卷一本、維摩經玄疏卷二、玄應音義卷八、居士分燈錄卷上]

佛學大詞典 【2】維摩

  梵名Vimalaki^rti  -nirdes/a  。凡叁卷,計十四品。姚秦鸠摩羅什譯。收于大正藏第十四冊。又稱維摩诘所說經、維摩诘經。本經旨在闡說維摩所證之不可思議解脫法門,故又稱不可思議解脫經。

  本經之中心人物維摩居士爲佛陀住世時印度毗舍離城長者;昔時佛陀在毗舍離城,五百長者之子往詣佛所,請佛爲之說法。維摩稱病,欲令佛遣諸比丘菩薩問其病,藉此機會與佛派來問病之文殊師利等,反覆論說佛法,因成此經。

  本經系基于般若空之思想,以闡揚大乘菩薩之實踐道,說明在家信徒應行之宗教德目。全經以在家居士維摩爲中心人物,透過其與文殊師利等共論佛法之方式,以宣揚大乘佛教真理。本經約成立于西元一世紀頃,爲繼般若經後,初期大乘經典之一。在印度即已盛行,且大智度論等諸論典皆常引用之。于我國更是廣被傳譯、誦持。

  據曆代之經錄記載,維摩經之漢譯有七本,現存有叁。除鸠摩羅什之譯本外,另有:(一)維摩诘經。凡二卷或叁卷。叁國時代,吳之支謙譯。又稱維摩诘所說不思議法門經、普入道門經、佛法普入道門經、佛法普入道門叁昧經、維摩經。收于大正藏第十四冊。爲現存最古之漢譯本。(二)無垢稱經。凡六卷。唐代玄奘譯。又稱說無垢稱經。收于大正藏第十四冊。

  現存叁種譯本,其經文結構及文理大致相同,然亦略有出入,例如第一品之贊佛偈,支謙譯本爲十頌,羅什譯本爲十八頌,玄奘譯本爲十九頌半。若論翻譯之精確程度,則以玄奘本爲冠。若論譯文之巧致,則屬羅什本;其譯筆流麗,被推爲古來佛典文學中之優秀藝術作品。而諸譯本中又以羅什所譯流通最廣。本經亦有西藏譯本,收于西藏大藏經佛說部之經集中,另有以西藏譯本爲底本之滿蒙語譯本。本經之主要注疏有慧遠之維摩義記、智顗之維摩經玄疏、吉藏之維摩經義疏、維摩經玄論等。[貞元新定釋教目錄卷六、古今譯經圖紀卷叁、開元釋教錄卷四、新編諸宗教藏總錄卷一]

佛學大詞典 【3】維摩經疏

  凡二十八卷。隋代天臺大師智顗撰。又稱淨名廣疏、維摩經大疏、維摩經文疏、維摩經廣疏、維摩疏、維摩羅诘經文疏。收于卍續藏第二十七、二十八冊。本書系鸠摩羅什所譯維摩經之注釋書。智顗應隋炀帝之請,口授其腹案,由門下筆錄,至二十七卷佛道品,其余則由弟子灌頂(561~632)補作完成。本書對于維摩經叁卷凡十四品之注釋,首皆敘明該品之由來,及各品間之關系,其次詳細解說品題,並對品文加以適度分科,複予縱橫無礙之注釋。本書內容赅博,立論適切,基于天臺宗之立場,闡釋淨佛國土之真義,論釋甚爲精辟。由本書及智顗之另一著作維摩經玄疏,可窺得天臺宗之維摩經觀。

  又唐代湛然(711~782)刪略本書,作維摩經略疏十卷。此廣、略二本並行于唐末五代。湛然複注釋本書,作維摩經疏記叁卷(或六卷)。至宋代,智圓(976~1022  )更就略疏作維摩經略疏垂裕記十卷,以宣揚天臺宗之旨意。(參閱“維摩經玄疏”  5893)

佛學大詞典 【4】維摩經略疏

  (一)凡五卷。隋代吉藏(549~623)撰。又稱維摩诘所說經疏、不可思議解脫經疏、淨名經略疏、維摩經疏。收于卍續藏第二十九冊。本書爲維摩經之注釋書。書名“略疏”,系相對于吉藏之另一著作六卷本維摩經義疏而稱,因義疏又作廣疏,故本疏乃有此稱。二疏皆爲維摩經之注疏,然各異其趣。義疏系逐次注釋經文之語句,本書則闡釋經文之含意。故若欲知吉藏對于維摩經之了解,則二書參照可得相輔相成之效。

  (二)凡十卷。隋代天臺大師智顗(538~597)說,唐代湛然(711~782)整理。又稱維摩略疏。收于大正藏第叁十八冊。本書將智顗之維摩經文疏二十八卷刪略成十卷,而二書並行于唐末五代。[新編諸宗教藏總錄卷一](參閱“維摩經疏”5894)

佛學大詞典 【5】維摩經玄疏

  凡六卷。隋代智顗撰。收于大正藏第叁十八冊。又稱維摩經略玄、維摩經玄義、淨名玄義、淨名玄疏、淨名玄。本疏系以天臺宗釋經之定規“五重玄義”來注釋鸠摩羅什所譯維摩經之玄旨,可視爲維摩經概論之作。全書援引經論頗多,有華嚴、法華、涅槃、摩诃般若、地持、清淨法行等經,及大智度論、十地經論、攝大乘論等。系智顗大師于隋開皇十五年(595)受晉王廣之請,撰述于金陵。本書與同爲智顗所著之維摩經文疏共稱天臺宗維摩經注疏之雙璧。[諸宗章疏錄卷一]

佛學大詞典 【6】維摩經義記

  凡四卷或八卷。隋代慧遠(523~592)撰。又稱維摩義記、維摩诘所說經注、維摩義疏。收于大正藏第叁十八冊。本書系對于維摩經之文義作解釋。初闡明聲聞、菩薩二藏,並舉出漸、頓二教之別,而判維摩經爲菩薩藏頓教之法輪;次釋維摩經之經題,以下次第闡釋文義。

  本書字句精練,而釋義高妙,頗能發揮維摩經之奧旨。因著者屬地論宗,故書中處處顯現該宗“阿賴耶真識說”之特色。又書中遇有須詳釋之處,屢出現“義如別章”之詞;“別章”乃指大乘義章,故知此書撰于大乘義章之後。[續高僧傳卷八、新編諸宗教藏總錄卷一]

佛學大詞典 【7】維摩經義疏

  (一)凡六卷。隋代吉藏(549~623)撰。又稱維摩經疏、維摩經廣疏、淨名經廣疏、維摩廣疏。收于大正藏第叁十八冊。本書系立于叁論宗之立場以注釋維摩經。初論“玄義”,其次逐一注釋維摩經十四品之文句。該“玄義”部分可視爲維摩經概論,亦可視爲本書之序論,後已別出一書成爲“維摩經遊意”一卷。除“玄義”之外,本書注釋各品,首皆解釋品名,次概說該品大意,複逐次注釋經文;于注釋之中屢屢引用鸠摩羅什、僧肇、興皇等之說。

  (二)凡五卷(或叁卷)。日本聖德太子撰。收于大正藏第五十六冊。闡釋維摩經之文義。初釋經名,以維摩诘爲已登正覺之大聖,次將經文分爲叁部分,佛國品至菩薩品爲序說,文殊師利問疾品至見阿■佛品前半爲正說,見阿■佛品後半至囑累品爲流通說。本書多參酌僧肇之注維摩诘經等,並援引僧肇、道生之說,此外亦列舉己說。與法華、勝鬘二疏合稱“太子叁經疏”。

佛學大詞典 【8】維摩诘經

凡十卷。後秦僧肇撰。全稱維摩诘所說經注。又作注維摩、注維摩、注維摩經、淨名集解。收于大正藏第叁十八冊。鸠摩羅什譯出維摩經之後,僧肇遂根據其師之說與道生、道融之說而發抒己見,闡釋維摩經之旨意,完成此書,成爲  我國佛教思想界極具影響力之書。

  本書卷首所附僧肇之序文敘述“本”、“迹”之觀點,以洞察維摩經之本義,並將法華經等之深奧教理相通互會。本文內容系依經文先後加以解釋,而爲我國注解維摩經之始。其後,智顗之維摩經玄疏六卷、文疏二十八卷,與隋代慧遠之維摩經義記八卷、吉藏之維摩經義疏八卷、略疏五卷等,均爲根據維摩經所作之研究書,亦皆以本書爲藍本而成。另有窺基之說無垢稱經疏十二卷則系根據玄奘譯之維摩經(說無垢稱經六卷)所注釋者,然多少亦參照羅什所譯之維摩經與本書之說法。

  維摩經本成立于印度,自古以來即備受重視,傳說世親(梵Vasubandhu  )曾著維摩經論(今已散逸)。羅什之維摩經觀乃直接采用印度本土之解釋;而道生等人則根據中國人之看法著書立論,故其內容與注維摩于思想史上深具意義。要之,于古維摩中,因僧肇之皈入佛門,遂將羅什之新譯加以發揚,並透過其老莊學之素養,而展開解釋維摩之新天地,其例證可見于本書各處。又本書不僅于東方哲學、禅宗中具重要之價值,更以發揮大乘佛教之精髓爲其一大特點。[肇論新疏卷上、出叁藏記集卷  十五道生傳、梁高僧傳卷六、新編諸宗教藏總錄卷一]

佛学大词典中的【8】個結果已顯示完畢,您可以:

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net