“聖典”一詞,自我國西漢以降,即指與聖人之言行有關之典籍。迄今,于世界諸宗教中,泛指神聖之典籍。佛教中,乃指佛教聖典。在阿育王法敕之中,有“律的最勝法說”等七種爲最古之聖典。其後,聖典分類爲九分教、十二部教,總歸納爲叁藏(梵pit!aka ,巴同)。部、藏等名稱,可見于西元前一世紀之諸金石文中。
印度古代,文字被視爲世俗之物,聖典則以口誦相傳。有關叁藏及其注疏之書寫,相傳最早是在西元前一世紀末,錫蘭王婆他伽馬尼(巴Vat!t!aga^mani )時代。然大乘佛教自始即于經典中強調書寫之功德,以令其普及。又聖典之用語,印度古代使用俗語,其後用雅語(梵語),旋因佛教向各地傳教,故漸用各國之語譯或書寫。在我國,北宋以來之開板頗爲盛行,視書寫聖典爲一項儀禮,而流傳迄今。聖典除了讀誦、理解以增進信仰爲本來目的外,亦成爲儀式之一要素而被讀誦,或以聖典爲禮拜之對象,此亦爲印度以來所流傳者。佛教聖典較諸其他宗教之聖典爲多,此乃佛教之一大特色,故有學者將佛教稱爲“書之宗教”(Schrift-Religion)。(參閱“佛教教典”2679)
(A^di Granth)音譯爲阿底格蘭特。印度錫克教之主要經典。系錫克教第五代祖師阿爾瓊在位時所編纂。共收集叁千叁百八十四首贊歌、一萬五千余詩篇。主要以旁遮普文寫成,體例不拘一格。內容爲曆代祖師之贊歌及生平事迹,並有印度教與伊斯蘭教思想家之演說及言論等。(參閱“聖典教書”5579)
Granth Sa^hib 或 Guru Granth Sa^hib)音譯格蘭特沙哈蔔。印度錫克教之主要經典。一六○四年間,錫克教五祖阿爾瓊(Arjun Mal, 1563~1606),彙編曆代祖師,及羅摩難陀(Ra^ma^nanda)、喀比爾(Kabi^r)等印度教改革思想家之贊歌、聖句、祈禱文等,稱爲根本聖典(A^di Granth,音譯阿底格蘭特),共一萬五千余詩節。至十祖哥賓德辛格(Govind Singh, 1666~1708),注釋根本聖典,並增編六祖以降,諸祖之言行錄,稱爲第十代教祖之聖典(Dasve pa^tsa^h ka^ granth),即今之聖典教書,現存于阿穆利薩(Amritsar)錫克教本山黃金寺(Darbar Sa^hib),該寺奉爲本尊。辛格生前,廢除教祖製,以聖典教書爲教團崇拜之對象。錫克教信奉哈裏神(Hari),本書即以一神教義爲主,揭示對教祖之敬愛,對神之絕對皈依,並強調“業”之倫理生活等;然亦雜有印度教之泛神論、不二一元思想,及伊斯蘭教蘇非(Su^fi^)之神秘主義等。于本書之作者群中,包括自一一五○年以降五百年間伊斯蘭教神學家四十二人,故由本書亦可略窺伊斯蘭教傳入印度後,印度思想轉變之概況。[Duncan Greenless: TheGospel of the Guru Granth Sahib, 1952; Trilochan Singh, B. Jodh Singh, Kapur Singh, BawaH. Singh, Khushwant Singh:The Sacred Writings of the Sikhs, with the Foreword by Arnold Toynbee and the Introduction by S. Radhakrishnan, 1960]
耆那教,梵名Jaina 。耆那教聖典,又作阿笈摩(梵A^gama )、悉檀多(梵Siddha^nta ),系印度耆那教根本經典。西元前叁百年頃,首次于華氏城(梵Pa^t!aliputra )以阿達磨嘎地語(梵Ardhama^gadhi^ )結集成書。教祖大雄(梵Maha^vi^ra )殁後九八○年,又于伐拉彼(梵Valabhi^ )第二次結集,始呈今日之面目。計四十六種,略分六類,即:(一)十一種鴦伽(梵An%ga ,意譯“支”),其第十二支已佚失。包含大雄之垂示、出家生活規範、諸聖故事、五戒、善業果與惡業果之實例等。(二)十二種烏凡伽(梵Uvan%ga ),包含解脫之行止與涅槃之次第、生類區分法、中央世界(梵Jambudvi^pa )、日月天體、頻婆娑羅王(梵Bimbisa^ra )與阿阇世王(梵Aja^tas/atru )之因緣等。(叁)十種般那(梵Pain!n!a ),包含死、病、人之食量、胎內之狀態、身體之構造、諸天界等。(四)七種佉耶蘇多(Cheyasutta),包含出家在家之正邪行爲與心態、犯戒、忏悔等。(五)四種摩拉蘇多(Mu^lasutta),包含信仰、垂示、教理等之雜著,及日常宗教儀式、修行等。(六)二種經(Sutta),由四方面解說耆那教之一般教理、知識等。
由耆那教之聖典綜觀其教理特征,概屬于一種出家解脫主義之宗教,蓋此類思想早已流行于雅利安人入侵以前之印度,而與佛教同出一源,然其後之教理發展迥異于佛教者乃在承認“自我爲永遠之存在者”,佛教則不僅否認自我之存在,更反對“永遠存在”之概念。此外,耆那教以斷食等之苦行爲解脫輪回之要法,承認微細生類之生命意義,從而強調徹底的不殺與“無所得”之觀念,遂形成一極端之出家主義,此亦異于佛教之中道思想。有關本書之著作有康達康達(梵Kundakunda )之教理精要、五原理精要,及烏麻斯伐梯(梵Uma^sva^ti )之“谛義證得書”等。本書屬耆那教白衣派(梵S/veta^mbara )之教義,至于空衣派(梵Digambara )所依用之經典,系後人加入吠檀多派及婆羅門思想之新作,原典已于叁、四世紀頃散佚。[Sutta^game(An%gaand Upa^n%ga of Jaina) 2 vols.Bombay 1954; W. Schubring : DieLehre der Jainas, nach den altenQuellen dargestellt, GIAPhAⅢ 7Berlin 1935]
(The Pali TextSociety,略稱 P.T.S.)成立于一八八一年,專門刊行南傅佛教巴利語經典及有關著述之研究出版機構。由英國佛教學者大衛斯( T.W. RhysDavids, 1843~1922)創立于倫敦,主要目的在校訂出版巴利原典及英譯巴利叁藏。曆任負責人除大衛斯之外,繼有大衛斯夫人(Mrs. RhysDavids, 1922~1942 主事)、羅斯博士(W.H.D. Rose, 1942~1950 主事)、史代德博士(William Stede,1950~1958 主事)、何娜女士(MissI.B. Horner, 1959~主事)等。百余年來,巴利叁藏及藏外典籍之原典出版與英譯工作粲然有成。本會受到東西學者之支持,及各方之資助,如泰國國王拉瑪五世(King Rama V)、日本叁井、松本等企業皆曾撥助龐大經費。
會所刊行之著作極豐富,如:(一)巴利聖典協會學報( Journal of thePali Text Society, 1882)。(二)波羅提木叉(巴Pa^timokkha ),(叁)大品(巴Maha^vagga ), (四)小品(巴Cullavagga ),上記叁書由大衛斯與德國學者奧登柏格(H. Oldenberg, 1854 ~1920)合譯。(五)彌蘭陀問經(巴Milindapan~ha, 1894),大衛斯譯。(六)佛教( Buddhism, 1896),大衛斯著。(七)長部尼柯耶(巴Di^ghanika^ya, 1899)第一卷,大衛斯譯。(八)法聚論(巴Dhammasan%gani, 1909),大衛斯夫人譯。(九)巴利英文辭典(Pali-English Dictionary, 1925),大衛斯與史代德合著。(十)五部尼柯耶,于一九叁○年出齊,其後陸續出版注釋(巴At!t!hakatha^ )。(十一)律藏全卷(1952),何娜譯。(十二) 巴利叁藏索引(巴Pa^li Tipit!akam! Concordence, 1956)。(十叁)巴利語專有名詞辭典( Dictionaryof Pa^li Proper Names, 1960)影印本。
梵名Veda^rtha-sam!graha 。印度吠檀多派哲學家羅摩拏遮(梵Ra^ma^nuja, 1017~1137)撰,旨在闡述奧義書精義。內容包括:(一)簡述自己之立場與敵對派之立場。(二)駁斥吠檀多派中其他學者之主張,如商羯羅之“不二一元論”、巴斯加羅(梵Bha^skara )與耶達伐婆羅迦夏(梵Yadavapra Kas/a )之“不一不異說”。(叁)詳論純粹精神、根本原質等諸原理。(四)明示對神之虔誠信仰。羅摩拏遮以“製限一元論”爲其哲學基礎,強調虔誠信仰爲得到解脫之必要條件,其說未出正統婆羅門學說之理論範疇。其重要著作多爲經典之注釋書,本書爲表明其思想之獨立作品。[J.B. Carman: TheTheology of Ra^ma^nuja, NewHaven 1974]
(Buddhist Text Society)成立于一八九叁年,專門出版梵文大乘經典及有關著作之研究出版機構。由印度之學者乾德拉達斯( Sarat Chandra Das)創立于加爾各答。自一八九四年陸續刊行 Ma^dhyamika^vr!tti(相當于鸠摩羅什所譯之中論頌,另又附上月稱論師之梵本注釋)、Sama^dhira^ja(相當于漢譯之月燈叁昧經)等梵文原典,對十九世紀東方學及佛教原典之研究風潮,具有極大之影響力。