梵語prajn~a^。(一)又作波若、般羅若、缽剌若。意譯爲慧、智慧、明、黠慧。即修習八正道、諸波羅蜜等,而顯現之真實智慧。明見一切事物及道理之高深智慧,即稱般若。菩薩爲達彼岸,必修六種行,亦即修六波羅蜜。其中之般若波羅蜜(智慧波羅蜜),即稱爲“諸佛之母”,成爲其他五波羅蜜之根據,而居于最重要之地位。
以種類而言,般若有二種、叁種、五種之別,二種般若有如下之叁者;(一)共般若與不共般若。共般若,即爲聲聞、緣覺、菩薩共通而說之般若;不共般若,則僅爲菩薩所說之般若。(二)實相般若與觀照般若。實相般若,即以般若智慧所觀照一切對境之真實絕對者;此雖非般若,但可起般若之根源,故稱般若;觀照般若,即能觀照一切法真實絕對實相之智慧。(叁)世間般若與出世間般若。世間般若,即世俗的、相對的般若;出世間般若,即超世俗的、絕對的般若。又實相般若與觀照般若,若加上方便般若或文字般若則稱叁般若。方便般若系以推理判斷,了解諸法差別之相對智;文字般若系包含實相、觀照般若之般若諸經典。又實相、觀照、文字叁般若加境界般若(般若智慧之對象的一切客觀諸法)、眷屬般若(隨伴般若以助六波羅蜜之諸種修行),則稱五種般若。[大品般若經卷一序品、大寶積經卷五十叁、解脫道論卷九分別慧品、粱譯攝大乘論卷中、大智度論卷四十叁、卷七十二]
(二)(734~?)唐代譯經僧。又稱般剌若。北印度迦畢試國(罽賓)人,姓喬答摩。七歲出家,二十歲受具足戒。二十叁歲至中印度那爛陀寺,依智護、進友、智友等叁大論師研習唯識、瑜伽、中邊、金剛經、五明等。後乘船遍遊南海諸國,于唐德宗建中二年(781)抵達廣州,旋入長安。貞元四年(788)譯出大乘理趣六波羅蜜多經十卷,翌年又譯出該經中之真言、印契、法門等。六年七月,奉敕出使迦濕彌羅國。未久,受賜“般若叁藏”之名及紫衣。其後又譯出般若波羅蜜多心經、四十華嚴、大乘本生心地觀經、守護國界主陀羅尼經等。示寂于洛陽,遺骸葬龍門西岡,年壽不詳。[宋高僧傳卷二、卷叁、貞元新定釋教目錄卷十七]
大乘教五大部之一。乃大般若經及其別出經,以及其他支派般若經典之總稱。據開元釋教錄卷十一之說,般若爲諸佛之母,故將般若部置于五大部之首,凡二十一部七叁六卷;貞元新定釋教目錄卷二十則錄有叁十二部七五七卷;至元法寶勘同總錄卷一載有四十部七九四卷;智旭之閱藏知津依天臺宗五時判教之說,改置般若部于五大部之第叁,而共錄有二十八部七五六卷;現今之大正新修大藏經總收般若經典凡四十二部七七六卷。西藏大藏經中,于甘珠爾中別立般若部(藏s/er-phyin )。[金剛仙論卷一、大品經遊意、貞元新定釋教目錄卷二十、大藏聖教法寶標目卷一、大明叁藏聖教目錄卷一、大藏目錄卷上](參閱“大般若波羅蜜多經”839)
般若智慧爲度越生死海,達于菩提彼岸之船筏,故稱般若船。[千手經二十八部衆釋]
般若之空慧能斷盡煩惱,故以鋒刃譬之。證道歌(大四八·叁九六中):“大丈夫,秉慧劍,般若鋒兮金剛焰。”
天臺宗所立五時之第四。佛陀宣說方等經後之二十二年間,即說諸部般若經之時期,故依經名而立名。(參閱“五時八教”1132)
位于山西五臺山東臺樓觀谷。據傳唐代溫州僧無著曾于此地拜見文殊菩薩,後人遂于此創寺。明代成化年間,立禅法師住此,道譽甚隆,朝廷賜資重建堂舍。樓觀谷之左
崖有金剛窟,窟中藏有文殊之牙,爲古來之佛教信仰中心,今屬喇嘛寺。
禅林中,酒之隱語。東坡志林:“僧謂酒爲般若湯,魚爲水梭花,雞爲鑽籬菜。”
禅院中,爲增長福田,內助禅林,職掌讀誦般若經,而向檀越勸募之職稱。[禅苑清規卷四街坊水頭炭頭華嚴頭條]
中國佛教學派之一。東漢末年支婁迦谶譯出般若道行品經後,般若類經籍始陸續傳入我國,經魏晉而至南北朝,在當時玄學影響下,形成一代學風。至後秦鸠摩羅什有系統地傳譯龍樹、提婆之中觀學派學說以前,于闡發般若思想方面,即已形成所謂“六家七宗”,後因羅什之介紹而達于高潮。一般稱此種對般若義理之研究爲般若學,爲魏晉南北朝時期佛教之基礎理論,並影響及隋、唐之有關宗派,如叁論宗即直接沿襲般若學之傳統。(參閱“六家七宗”1281)
(一)共般若與不共般若。(一)共般若,即天臺宗之通教,通聲聞、緣覺、菩薩叁乘,叁乘共修證,故稱共般若。(二)不共般若,天臺宗之別、圓二教,唯對別、圓二菩薩說,而不共于聲聞、緣覺二乘,故稱不共般若。
(二)菩薩般若有二,即世間般若與出世間般若。(一)世間般若爲不行寂靜真實之般若,常行有見有相之般若,此等般若,有取有著。與聲聞、緣覺二乘共。(二)至于出世間般若則是無取無著、平等寂滅而離諸名相者。此等般若,超勝一切聲聞、緣覺,故又稱菩薩出世般若大甲胄輪。[地藏十輪經卷十]
(叁)指實相般若與觀照般若。[華嚴大疏鈔卷一]
梵語sarvajn~a。又作薩芸然、薩婆若、薩婆若多(梵sarvajn~ata^ )。意譯爲一切智。指了知內外一切法相之智,即指佛智而言。禅苑清規卷九沙彌受戒文(卍續一一一·四六叁下):“歸依法,薩般若得大總持門。”又以海比喻一切智之廣大,稱爲薩般若海。禅戒鈔(大八二·六五五下):“戒文雲:“現身演法,世間津梁,德歸薩婆若海,不可稱量,頂戴奉勤也。””[八十華嚴經十地品、放光般若經卷十一、圓覺經大疏鈔卷一、慧琳音義卷七](參閱“一切智”14)
般若,梵語prajn~a^,意爲智慧。又作叁種般若。(一)指實相般若、觀照般若、文字般若。大乘義章卷十依據大智度論,立叁種般若義,即:(一)文字雖非般若,但爲诠解般若之方便,又能生起般若,故稱文字般若。即指諸部般若經。(二)觀照,謂慧心鑒達之用,其體即爲般若,故稱觀照般若。(叁)實相,爲觀照所知之境界,其體雖非般若,而能生起般若,故稱實相般若。
叁般若中,文字、實相二者爲般若之法,並非即是般若,觀照則爲般若之體。據碧岩錄第九十六則載,實相般若即爲真智,觀照般若即爲真境,文字般若即爲能诠之文字。又此叁般若加境界般若、眷屬般若,稱爲五種般若。此外,又有以文字般若稱爲方便般若者。[金剛般若經疏、大品經義疏卷一、般若心經略疏、叁論玄義、止觀輔行傳弘決卷叁之一]
(二)指實相般若、觀照般若、方便般若。據金光明經玄義卷上、金光明玄義拾遺記卷二所載,般若乃圓常之大覺,此一覺有叁種德,即:(一)實相般若,爲般若之理體。乃衆生所本具,非寂非照,離一切虛妄之相,爲般若之實性。即一切種智。(二)觀照般若,爲觀照實相之實智。謂觀照之德,非照而照,了法無相,稱爲觀照。即一切智。(叁)方便般若,爲分別諸法之權智。謂方便之德,非寂而寂,善巧分別諸法,稱爲方便。即道種智。蓋此說謂方便、觀照、實相叁者即是般若,乃性宗之義。
指深妙真如之理。又作甚深般若、實相般若。即諸佛之教法,爲叁千世界內外無與倫比的最上最尊之微妙法,故稱深般若。
佛于第四時中,所說之經甚多,法亦不一,故有八部之名。據大明叁藏法數卷叁十一載,八部般若即:(一)大品般若,指佛演說五蘊、十二入、十八界、叁十七道品等法,皆從六波羅蜜生,其般若波羅蜜最大最勝,最爲第一,其余五度若無般若導達,則不得名爲波羅蜜。以其卷帙多,故稱大品般若。(二)小品般若,指與大品所說之法,大要相同,因對大品,以其卷帙較少,故稱小品般若。(叁)放光般若,指世尊入于叁昧,從足千輻輪相放大光明,上至肉髻及諸毛孔中,皆放光明,遍照十方國土,爲諸菩薩而說此經,故稱放光般若。(四)光贊般若,光,即光明;贊,即講說。指佛從舌根出無數光明,照叁千界,其光明中,自然而現無數金蓮花,其蓮花上各有諸佛講說此經,故稱光贊般若。(五)道行般若,指佛說法,令諸衆生聞者喜樂,展轉相告,于中受學,成就道行,故稱道行般若。(六)金剛般若,以金剛之性,至堅至利,能斷難斷,能碎萬物,比喻般若空慧,能斷諸衆生難斷之惑,故稱金剛般若。(七)勝天王般若,此經由勝天王發問而說,故稱勝天王般若。(八)文殊問般若,此經因文殊師利發問而說,故稱文殊問般若。
凡十五卷。又稱般若燈論釋、般若燈。清辨(梵Bhavya )著,唐代波羅頗迦羅蜜多羅譯。現收于大正藏第叁十冊。內容爲清辨自中觀自立派(梵Madhyamaka -sva^tantrika )之觀點,對龍樹中論各章加以注釋而成者。本書之思想特征系以嚴守龍樹以來中觀學者之傳承爲其本位,故不僅處處論破外道及小乘各派之邪見,且批判同是中觀派的佛護論師之學說。另一特點即針對瑜伽派之立場,本論之主張一反曆來中觀學者之觀點,尤以對世俗谛與勝義谛之見解更是大異其趣。此外,本論之作者擅長運用因明論理,全書之中,論式結構銳利巧妙,宗因喻各支完備整然,並以之擊破反對論者之立義;此爲本書另一特點。本論之梵文原本今已不存,漢譯本頗不完備。西藏譯本收于丹珠爾中,題爲般若燈根本中論頌(梵Prajn~a^ -pradi^pa-mu^lamadhyamaka-vr!tti ),迄今猶存,較漢譯本受學者之重視。本論之注疏較著名者有觀誓(梵Avalokitavrata )之般若燈疏(梵Prajn~a^pradi^pa -t!i^ka^ ),爲了解印度末期中觀派與瑜伽派之重要資料。[辯正論卷四、大唐內典錄卷五、開元釋教錄卷八]
(?~457)梵名Prajn~a^ta^ra 。禅宗所立西天二十八祖中之第二十七祖。又稱璎珞童子。東天竺人,婆羅門種。幼喪父母,常遊于闾裏,行誼近似“常不輕菩薩”。約二十歲遇二十六祖不如蜜多,受付囑而成爲西天第二十七祖。得法後,至南天竺香至國,度王之第叁子菩提多
羅(即菩提達磨)並付其法,未久即自焚其身而寂,年壽不詳。後菩提達磨東渡中國,爲我國禅宗之初祖。[出叁藏記集卷九、景德傳燈錄卷二、五燈會元卷一]
(一)般若是諸菩薩摩诃薩母,能生諸佛,攝持菩薩。以父母之中,母之功最重,是故佛以般若爲母。[大品般若薩陀波侖品、大智度論卷叁十四]
(二)密教之般若佛母分爲一門之尊與普門之尊,前者指胎藏界虛空藏院與持明院中之般若菩薩,後者則指大日如來。
爲密教金剛界之金剛利菩薩與胎藏界之持金剛利菩薩之密號。
闡說般若波羅蜜深理的經典之總稱。舊譯爲般若波羅蜜經,新譯爲般若波羅蜜多經。有數十部,如大品般若經、小品般若經、大般若經、般若心經、金剛經等均屬之。
關于般若經典之弘通,在印度方面,于佛陀入滅後五百年頃,小品般若盛行于印度北方,以須菩提爲說法主,舍利弗亦常出座說法。其後“大品般若”成立,舍利弗與須菩提互究空理。“文殊般若”則以文殊、迦葉爲主。大品諸本廣行流通,約于佛陀入滅六百年頃,自此以後,未經幾時,諸本品類系部成立。
印度有關般若經典之釋論,佛陀入滅後七百年頃,龍樹、提婆等中觀空宗大乘學派造作諸論。龍樹于大品般若造優婆提舍十萬偈(即鸠摩羅什所譯之大智度論),另有無畏論、中論、十二門論。提婆造廣百論、百論、百字論本偈等。與彼相對抗者,則有彌勒、無著等瑜伽有宗。彌勒造金剛般若頌(梵Aryasina ),無著造彌勒金剛般若釋論及順中論等。世親、清辨、月稱亦相繼造論。
般若經典傳譯于漢地,以東漢靈帝時支婁迦谶譯出般若道行品經爲起源。其後朱士行于于阗求得放光般若。魏晉南北朝時代,由于各家對般若所論宗要各異,而形成六家七宗之說。至羅什東來,正當放光、道行般若盛行之時,羅什譯出“大小品”、“心經”、“金剛”及“仁王”各般若外,又譯出龍樹、提婆之釋論,盛唱空門般若,遂令般若光芒愈盛。羅什之弟子僧肇、道融、僧睿、道生,競崇般若,尤以僧肇之寶藏論、肇論,最得其精奧妙義。又僧睿、僧肇門下成立叁論宗,所依經典爲中論、百論、十二門論等。
有關般若經典之部系,據菩提流支譯之金剛仙論卷一中舉出八部般若,即:第一部十萬偈(大品)、第二部二萬五千偈(放光)、第叁部一萬八千偈(光贊)、第四部八千偈(道行)、第五部四千偈(小品)、第六部二千五百偈(天王問)、第七部六百偈(文殊)、第八部叁百偈(金剛般若)。玄奘所譯六百卷大般若,實爲根本般若與雜部般若之集大成。大般若爲根本,其他諸本般若,皆爲大般若各會中所別出。(參閱“大般若波羅蜜多經”839)
梵名Prajn~a^ruci 。意譯作智希。又稱般若留支、瞿昙般若流(留)支、瞿昙流(留)支。南印度波羅□城人,姓瞿昙,婆羅門種。北魏孝明帝熙平元年(516)來中國,在魏都邺地,于五叁八至五四叁年間,與昙曜、菩提流支共譯出正法念處經、順中論等十四部八十五卷。其後不知所終。[開元釋教錄卷六、曆代叁寶紀卷九、續高僧傳卷一菩提流支傳]
梵名Prajn~a^ -pa^ramita^ 。全稱般若波羅蜜多菩薩。(一)意譯作以智慧渡到彼岸;乃此類聖衆之通稱。陀羅尼集經卷八(大一八·八五二下):“若佛、若般若、若菩薩、若金剛,隨其欲作法會之所。”
(二)十波羅蜜菩薩之一,乃千手觀音之眷屬。位于密教現圖胎藏界曼荼羅持明院之中央,或虛空藏院之內列南側。仁王般若經之金剛波羅蜜多菩薩與此尊同體。密號大慧金剛。胎藏界曼荼羅持明院之尊,爲叁目六臂,頭戴寶冠,身呈肉色,披著甲胄。左第一手曲肘持梵箧當胸,次手仰掌置臍下,第叁手屈無名指,舒余四指;右第一手屈食指,豎四指,次手垂著膝上,舒展五指,作與願印,第叁手屈臂,豎掌,屈無名指,舒余四指,坐于赤蓮。現圖曼荼羅虛空藏院之尊,豎左掌屈食、中二指,右手持劍,右
膝稍豎,坐于赤蓮。[仁王經儀軌、秘藏記卷末]
據月燈叁昧經卷六載,般若,智慧之義;即菩薩由修行般若,而通達無礙,獲得下列十種利益:(一)菩薩照了萬法俱寂,故雖行布施,然無“能施”之想,亦不執著于所施之物,及不見受施之人。(二)菩薩雖堅持淨戒而無所毀缺,然以空慧照之,則不見有“能持”、“能犯”之相。(叁)菩薩安住于忍力,雖度化衆生,然以空慧照之,則不生起“衆生得度”之想。(四)菩薩于諸梵行雖勇猛精進,然以空慧照之,則不見有身心精進之相。(五)菩薩雖處于禅定中,然以空慧照之,則于一切諸禅功德,不生味著之心。(六)菩薩能以空慧照了諸法本性空寂,亦知佛、魔體元不異,故魔雖現相,然無所怖畏。(七)菩薩于世間、出世間之一切諸法,無不通達明了,故于他人之言論,皆能辨其邪正是非而不爲所惑。(八)菩薩照了諸法,洞徹生死之淵源,不爲輪轉所溺。(九)菩薩雖觀一切性空,然常以廣大悲愍之心,誓拔一切衆生之苦,令其得解脫。(十) 菩薩能了知聲聞、緣覺二乘之法,沈滯于空寂而非究竟,故唯求大乘無上之道,以得解脫。
依天臺宗所立之教判,謂般若經宣說諸法皆空之理,乃欲以之滌蕩淘汰聲聞之法執;又般若經乃會通一切法而爲大乘者,欲以之融通二乘之執情,因而以“融通淘汰”四字诠釋般若部之意。
于般若會座上,佛饬須菩提、舍利弗等聲聞代佛對諸菩薩演說般若法門之謂。(參閱“轉教融通”6622)
日本佛教用語。即爲鎮國除災而講贊或轉讀大般若經之法會。又作大般若經會、般若會。般若,智慧之義;又大般若經凡六百卷,乃古來一切經之首位,供養之,有無上之功德。
(一)謂圓常大覺之方便之德。爲叁般若之一。方便,猶言善巧。謂方便之德,非寂而寂,善巧分別諸法,故稱方便。即指道種智。[金光明經玄義卷上](參閱“叁般若”603)
(二)指方便智與般若慧。證達實理,稱般若慧,得此慧者,心行寂滅;通權謀之智,稱方便智,得此智者,備省衆機。[往生論注卷下]
般若,梵語prajn~a,慧之義。五種般若之一。五種般若,指照了法界、洞達真理之五種般若聖智。其中,境界般若指般若所緣之一切諸法。因般若爲能緣之智,諸法爲所緣之境,而境無自相,皆由智所顯發,故以根本、後得二智照一切諸法境界爲空寂,稱爲境界般若。[仁王護國般若波羅蜜多經疏卷一上、般若心經幽贊卷上、叁藏法數卷二十](參閱“五種般若”1183)
即六度萬行,與妙慧相應,助發觀照般若者。五種般若之一。無相之真智爲觀照般若,亦即能照見一切皆空乃至體相平等之清淨無漏智慧,此乃般若之自性;助發此觀照般若,從此般若所流出之暖、頂、忍、世第一法及戒、定、慧、解脫、解脫知見等諸法皆是觀照慧性之眷屬,故稱爲眷屬般若。[般若心經幽贊卷上、金剛經纂要刊定記卷二、大明叁藏法數卷二十](參閱“五種般若”1183)
梵語maha^prajn~a^。maha^,意爲大;prajn~a^,意爲慧。摩诃般若即照了諸法實相,最極最勝之大智慧。禅苑清規卷十(卍續一一一·四六五上):“若未悟摩诃般若者,但依佛語修行。”[唯識樞要卷上本]
梵名Devaprajn~a^ 。又作提雲陀若那。意譯作天智。于阗國人。通大小二乘之學,並熟咒術、禅法。武周天後永昌元年(689)來華,奉诏于魏國東寺從事譯經工作。至天授二年(691)譯出華嚴經不思議佛境界分一卷、華嚴經修慈分一卷、造像功德經二卷、智炬陀羅尼經一卷、諸佛集會陀羅尼經一卷、大乘法界無差別論一卷等。其時,沙門戰陀、慧智等任譯語,處一等任筆受,複禮等任綴文,德感、慧俨、法明、弘景等任證義之職。其余事迹及生卒年等不詳。[大周刊定衆經目錄卷一、卷二、開元釋教錄卷九、宋高僧傳卷二]
叁種般若之一,五種般若之一。指般若波羅蜜經等。文字雖非般若,但能诠般若,又能生般若,故稱之爲般若。[大乘義章卷十](參閱“叁般若”603、“五種般若”1183)
般若,梵語prajn~a,慧之義。指照了法界、洞達真理之五種般若聖智。依般若心經疏、般若心經幽贊卷上所載,五種般若即:(一)實相般若,指真如之理。此理爲般若之實性,故稱實相般若。(二)觀照般若,指清淨無漏之慧。此慧能照見諸法無相,悉皆空寂,故稱觀照般若。(叁)文字般若,指般若之章句。語言文字能诠般若之理,其性空寂,故稱文字般若。(四)眷屬般若,指六度萬行。六度萬行與妙慧相應,而能成就般若,爲觀照慧性之眷屬,故稱眷屬般若。(五)境界般若,指一切諸法。諸法爲般若真智之境界,境無自相,由智顯發,故稱境界般若。
據金剛經疏記科會卷一,五種般若系羅什叁藏就大智度論所說文字、觀照、實相等叁般若中,于觀照中開出眷屬,于實相中開出境界者。又吉藏之大品經義疏卷一舉出自性、共有、方便、境界、文字等五種毗昙之說,其中,境界毗昙相當于實相般若,自性毗昙相當于觀照般若,文字毗昙相當于文字般若。[金剛經纂要刊定記卷二、大明叁藏法數卷二十、仁王護國般若波羅蜜多經疏卷一上、般若心經會疏連珠記卷上、仁王經疏法衡鈔卷一]
禅林用語。真實之智慧稱爲般若,相似般若則指似是而非之智。禅林中每以“相似”一詞貶稱似是而非之事物,如相似禅、相似禅徒、相似言語(謂似是而非之宗義)等用辭常見于禅宗語錄。碧岩錄第七十八則(大四八·二○五上):“千個萬個,更近傍不得,所謂以無所得是真般若,若有所得是相似般若。”
梵語prajn~a^-pa^ramita^。又作般若波羅蜜多、般羅若波羅蜜。意譯作慧到彼岸、智度、明度、普智度無極。或稱慧波羅蜜多、智慧波羅蜜。爲六波羅蜜之一,十波羅蜜之一。即照了諸法實相,而窮盡一切智慧之邊際,度生死此岸至涅槃彼岸之菩薩大慧,稱爲般若波羅蜜。
般若波羅蜜爲六波羅蜜之根本,一切善法之淵源,故又稱諸佛之母。般若即慧,聲聞、緣覺雖有所得,然彼等唯求速趣涅槃,不窮智之邊際,故不能得般若波羅蜜;唯菩薩求一切智,遂以之達于彼岸,稱具足般若波羅蜜。此般若波羅蜜于成佛時轉爲一切種智,故般若波羅蜜不屬于佛,不屬于聲聞、辟支佛,亦不屬于凡夫,唯屬于菩薩。關于般若波羅蜜之自性,大智度論卷十一舉出多種說法。
又大乘莊嚴經論卷八詳述般若波羅蜜之自性、因、果、業、相應及其品類,謂般若波羅蜜以正擇出世間之法爲其自性,以定持爲其因,以獲得善解脫爲其果,以無上正擇爲其命,以正說正法爲其業,以一切法之上首爲其相應,以世間、出世間、大出世間爲其品類。關于般若波羅蜜之修習法,諸經所舉甚多,如金光明最勝王經卷四舉出五法,大乘寶雲經卷二舉出十法,另如大乘本生心地觀經卷七波羅蜜多品、大智度論卷四、大品般若經卷八散花品等亦有述說。又諸經中亦多贊歎般若波羅蜜,及其異名者。[大品般若經卷十四佛母品、六度集經卷八、放光般若經卷四摩诃衍品、大智度論卷十八、卷四十叁](參閱“般若”4301)
據地藏十輪經卷十福田相品載,般若有世間與出世間二種相,即: (一)世間般若,謂諸菩薩惟依讀誦、書寫、聽聞,而爲他人演說叁乘中道之教,勸正修行,以滅除煩惱惑業;然此非爲寂靜真實之般若,乃爲有見有相之般若(即世間之智),故有取有著,是爲世間般若。(二)出世間般若,謂諸菩薩精勤修習菩提道時,隨力讀誦、書寫、聽聞而爲他人演說叁乘正法,然心中猶如虛空,平等寂滅,離諸名相,故無所取著,是爲出世間般若。(參閱“般若”4301)
四十觀音之一。又作寶經觀音。其形像,右手置胸前,上持智印出生般若理趣經,左手結拳印。其真言爲:唵(om!)縛日羅達磨(vajradharma,金剛法)缽羅若(prajn~a^,智慧)素怛藍(su^tram!,經)摩诃那也(mahodaya,大廣)娑縛賀(sva^ha^)。若人欲求多聞,當修般若觀自在之法。[千光眼秘密法經]
般若經爲顯諸法之空性所設之十喻。即比喻諸法如幻、如焰、如水中月、如虛空、如響、如犍闼婆城、如夢、如影、如鏡中像、如化等十種。[放光般若經卷十七、大品般若經卷四、大智度論卷六](參閱“譬喻”6809)
指大般若經十六會中之第十會。其內容系說實相般若之深旨,後取之爲教中之課誦,有慈恩之理趣分述贊叁卷釋其奧旨。此經與密藏中之般若理趣經之說酷似,故密家每謂理趣分乃是解說理趣經中淺略之行相者。本經之同本異譯有菩提流志之實相般若波羅蜜經、金剛智之金剛頂瑜伽理趣般若經、不空之大樂金剛不空真實叁摩耶經、施護之遍照般若波羅蜜經。其梵本之頌數一般有二說,一說叁百頌(法苑珠林、開元釋教錄),另一說爲一百五十頌(至元法寶勘同總錄)。一九一七年,日本泉芳璟、梅尾祥雲兩氏曾將梵本及藏譯、漢譯合並出版。
梵名Prajn~a^ -pa^ramita^-naya-s/atapan~ca^s/atika^ 。全一卷。全稱大樂金剛不空真實叁摩耶經。略稱理趣經。唐代不空譯。收于大正藏第八冊。大樂金剛不空,爲金剛薩埵之異名,表示薩埵自證的大樂化他之大喜猶如金剛之堅固無間斷。叁摩耶,爲本誓之義。本經系智法身大日如來爲金剛薩埵所宣說的般若理趣清淨之理,與金剛薩埵所說真實不妄之本誓。全經由緣起、正宗、流通等叁分而成,其中正宗分共分成十七段,次第講說大樂法門、證悟、降伏、觀照、富、實動、字輪、入大輪、供養、忿怒、普集、有情加持、七母天、叁兄弟、四姊妹、各具、深秘等十七種法門,以揭示日常生活中建立佛國淨土之要法,均屬密教即身成佛之極意,爲密教各宗派所依用而朝夕誦讀者。
本經之異譯本有五:(一)大般若經中之第十會般若理趣分,一卷,唐代玄奘譯,收于大正藏第七冊。(二)實相般若波羅蜜經,一卷,唐代菩提流志譯,收于大正藏第八冊。 (叁)金剛頂瑜伽理趣般若經,一卷,唐代金剛智譯,收于大正藏第八冊。(四)遍照般若波羅蜜經,一卷,宋代施護譯,收于大正藏第八冊。(五)最上根本金剛不空叁昧大教王經,七卷,宋代法賢譯,收于大正藏第八冊。此外,另有梵本、藏本、日譯本等多種。其注疏甚多,較著者有不空之理趣釋一卷、十七尊義述一卷、空海之理趣經文句一卷等。[開元釋教錄卷八、卷十一、貞元新定釋教目錄卷十五]
梵名Pan~cavim!s/ati -sa^hasrika^-prajn~a^pa^ramita^ 。凡二十七卷(或叁十、四十卷),九十品。又稱二萬五千頌般若。乃鸠摩羅什于後秦弘始四年至十四年(402~412)所譯。又作摩诃般若波羅蜜經、摩诃般若經、新大品經、大品經。收于大正藏第八冊。系大乘佛教初期說般若空觀之經典。據龍樹之大智度論載,本經前六十六品爲般若道,後二十四品爲方便道。據吉藏之大品經義略序載,全書九十品中,前六品系佛對舍利弗等上根之人所說,第七品至四十四品爲佛命須菩提對中根之人所說,第四十五品至九十品爲佛對下根之諸天、人所說。本經之同本異譯有如下叁種:(一)光贊般若波羅蜜經,西晉竺法護譯,凡十卷,二十七品。(二)放光般若波羅蜜經,西晉無羅叉譯,凡二十卷(或叁十卷),九十品。(叁)大般若經第二會,唐代玄奘譯,凡七十八卷,八十五品。此外亦有藏譯本(共分七十六品)。至于梵本(共分八品)則由杜持(N. Dutt)出版(1934年),惟非全本。本經之注釋書極多,較重要者有龍樹之大智度論一百卷、嘉祥大師吉藏之大品經義疏十卷與大品經遊意一卷、真谛之大品般若經玄文四卷。[出叁藏記集卷二、曆代叁寶紀卷八、開元釋教錄卷四、佛教聖典概說]
凡十卷。又稱道行般若波羅蜜經、摩诃般若波羅蜜道行經、般若道行品經、摩诃般若波羅蜜經。後漢支婁迦谶譯。收于大正藏第八冊。爲現存般若經譯本之最古者,共叁十品。內容闡明般若波羅蜜之法,並敘及其受持之功德。據出叁藏記集卷七所收本經後記,知本經系于東漢靈帝光和二年(179)十月譯出,其梵本爲竺朔佛所攜來。
本經之同本異譯有:吳·支謙之大明度經(六卷)、前秦昙摩蜱與竺佛念共譯之摩诃缽羅波羅蜜經抄(五卷)、後秦鸠摩羅什之小品般若波羅蜜經(十卷)、唐玄奘之大般若經第四分、宋代施護之佛母出生叁法藏般若波羅蜜多經(二十五卷),其中以支謙之譯本與本經最近似,施護之譯本則與現存梵文八千頌般若(梵As!t!asa^hasrika^ -prajn~a^pa^ramita^ )及西藏譯本,其分品完全相同。本經于晉代以後頗爲盛行,其注疏有東晉支遁之道行指歸、東晉道安之道行品集異注、道行指歸、竺僧敷之道行義疏,然今皆不傳。[開元釋教錄卷十一、法經錄卷一、出叁藏記集卷二、卷十二、卷十叁、曆代叁寶紀卷四]
梵名Pan~cavim!s/atisa^hasrika^ -prajn~a^pa^ramita^ 。凡二十卷,或叁十卷。西晉無羅叉(無叉羅)、竺叔蘭等共譯。收于大正藏第八冊。又作放光般若波羅蜜經、放光摩诃般若經、摩诃般若放光經、光般若波羅蜜經、放光經。本經記述般若波羅蜜法及其功德,並勸衆生修學之。自放光品以下至囑累品,計九十品,經名蓋依初品而立。據出叁藏記集卷七之放光經記(作者不詳)所載,本經系曹魏齊王甘露五年(260)頃,由颍川朱士行入于阗,抄得梵本九十六章六十萬余言,後由弟子弗如檀送回洛陽,至晉惠帝元康元年(291)始由于阗僧無羅叉執梵本,竺叔蘭口傳,祝太玄、周玄明筆受完成。又本經與竺法護之光贊經十卷、鸠摩羅什之摩诃般若波羅蜜經(大品般若)、玄奘之大般若波羅蜜多經第二會(卷四○一~四七八)等經有部分相同之處,而相當于現存梵文二萬五千頌般若。[大般若經第二會序、出叁藏記集卷二、曆代叁寶紀卷六、開元釋教錄卷二]
牟宗叁著。臺灣學生書店印行。全書以佛性與般若兩種觀念爲綱領,且以天臺圓教爲發揮中國佛教哲學最極致之思想。全書雖亦述及般若,涅槃,及龍樹菩薩諸論之義理,然重點則在中國南北朝及隋唐佛教之義學思想,而尤重天臺宗。對天臺智顗大師之思想,該書更予大力推崇。
凡二卷。扶南人曼陀羅仙譯,書成于梁天監二年(503)。全稱文殊師利所說摩诃般若波羅蜜經。又稱文殊說摩诃般若經、文殊師利般若波羅蜜經。收于大正藏第八冊。曼陀羅仙示寂後,扶南人僧伽婆羅複譯文殊師利所說般若波羅蜜經一卷;唐玄奘譯大般若波羅蜜多經,其中第七會曼殊室利分,亦爲本經之同本異譯。內容敘述文殊室利、佛如來及有情界之一相不可得、福田相之不可思議,及一相莊嚴叁摩地等之說法。[開元釋教錄卷八]
梵名As!t!asa^hasrika^ -prajn~a^pa^ramita^ 。凡十卷二十九品。又稱摩诃般若波羅蜜經、小品般若波羅蜜經、小品經、新小品經。即八千頌般若,乃鸠摩羅什(343~413)于西元四○八年所譯。收于大正藏第八冊。爲大乘佛教最初期說般若空觀之基礎經典之一。其內容闡釋菩薩之般若波羅蜜、菩薩之諸法無受叁昧、菩薩摩诃薩及大乘之意義,又詳舉般若波羅蜜與五蘊之關系、受持修習般若波羅蜜之功德,與諸法空無所得、空叁昧等之理。
本經之同本異譯有:(一)道行般若經,十卷,後漢支婁迦谶譯。(二)大明度無極經,六卷,吳·支謙譯。(叁)摩诃般若波羅蜜鈔經,五卷,前秦昙摩蜱與竺佛念共譯。(四)大般若經第四會十八卷二十九品、第五會十卷二十四品,唐代玄奘譯。(五)佛母出生叁法藏般若波羅蜜多經,二十五卷,宋代施護譯。另有藏譯本與梵本。[大般若經概論(渡邊海旭)]
禅宗公案名。智門光祚與僧問答,顯示般若體用不二之義。碧岩錄第九十則(大四八·二一四下):“僧問智門:“如何是般若體?”門雲:“蚌含明月。”僧雲:“如何是般若用?”門雲:“兔子懷胎。”般若爲佛智,乃無我、無心之無分別智。此公案中,僧分別般若之體用而問,智門則以體用不離作答。即蚌含中秋之明月而生明珠,兔吞中秋之明月而懷胎,以前者爲般若之體.後者爲般若之用;然而蚌、兔雖異,能照之明月則無二。蓋僧分別般若之體用,智門則超體絕用,直接以明月之無心而普照萬象,提示般若大智慧之當體。
指右手,相對于左手之稱“定手”。大日經疏卷四(大叁九·六一九下):“以般若波羅蜜手屢舒五力。”
般若,指般若經;盡淨,指諸法皆空;虛融,以諸法既爲真空而無自性,故虛通融镕。即謂般若經所說諸法皆空之理。(參閱“盡淨虛融”5846)
般若,意譯作智慧。智慧能嚴飾法身,故稱般若莊嚴。據大智度論卷八載,般若莊嚴分爲二種,即:(一)已莊嚴,指人能修習智慧,如著美妙纓絡,莊嚴其身。(二)未莊嚴,指人未能修習智慧,如無纓絡嚴飾其身。
(一)全一卷。隋代天臺大師智顗(531~597)講述。又稱金剛經疏、金剛般若疏、金剛般若波羅蜜經疏。收于大正藏第叁十叁冊。本書爲現存最古之金剛般若經疏。乃智顗根據鸠摩羅什譯金剛經所講述之注釋書,然講述于何時何處則不明。本書采用五重玄義之釋義,並以序、正、流通等叁分解釋經文,然書中難以圓融之點甚多,而不見智顗特有之解釋風格,故恐系後人假藉之作,或智顗初期所述,而由旁人筆錄。[智證大師請來目錄、東域傳燈目錄卷上、諸宗章疏錄卷一]
(二)凡二卷(或一卷)。唐代智俨(602~668)述。又稱金剛般若波羅蜜經略疏、金剛般若經略疏。收于大正藏第叁十叁冊。書成于龍朔叁年(663)之後。爲唐代所盛行金剛般若經注釋書之一。智俨爲華嚴宗之二祖,本書即立于華嚴教學“同教一乘”之立場,由其宗趣之叁種般若(實相般若、觀照般若、文字般若)等觀之,可窺見其獨特之見解。[新編諸宗教藏總錄卷一]
梵名A^rya -prajn~a^-pa^ramita^ 。又作慧波羅蜜菩薩。爲十波羅蜜菩薩之一。位于密教現圖胎藏界曼荼羅虛空藏院中,虛空藏菩薩之南方。其密號爲大慧金剛。其形像,全身呈肉色,右手置于腰側,持劍;左手豎掌,屈食指、中指,余叁指舒展。右膝微豎。于■裆之上著一袈裟。其印契爲平伸左手五指,仰置心下,另以右手覆于左手之上。真言:唵(om!)地(dhi,種子)室哩(s/ri,吉祥)輸噜多(s/ruta,聞)尾惹曳(vijaya,殊勝)娑縛賀(sva^ha^)。金剛頂瑜伽千手千眼觀自在菩薩修行儀軌經卷下載,結誦其印明可滅無量劫之愚癡業種,獲得人空無分別慧、法空無分別慧、俱空無分別慧等叁慧,並得般若波羅蜜圓滿聰明智慧,而悟解世間、出世間之法,博達五明甚深之理。(參閱“般若菩薩”4308)
巴利名S/a^sanavam!sa 。原名佛教史。緬甸比丘般若沙彌(巴Pan~n~asa^mi )著。主要敘述佛陀之生平、佛教于印度之叁次結集,與佛教在緬甸之發展等;敘述著重自阿奴律陀國王開始之佛教與國家之關系,及緬甸與錫蘭之佛教關聯,引述有關佛教著作百余本。又其中約叁分之一之篇幅敘述悉诃羅、金地、瑜那迦、伐那婆私、阿波難陀、迦濕彌羅等之佛教史。
凡叁卷。唐代孟獻宗撰于開元六年(718)。又稱金剛般若經集驗記。收于卍續藏第一四九冊。爲受持金剛般若經之各種靈驗譚。本書部分由蕭瑀之金剛般若靈驗記、唐臨之冥報記、郎余令之冥報拾遺等抄出,並加入作者實際見聞之事迹而成。內容分六篇:救護篇、延壽篇、滅罪篇、神力篇、功德篇、誠應篇等。
金剛經由後秦鸠摩羅什至唐代義淨,共有六種譯本,因其僅有一卷,便于流傳誦持,故一向與般若心經廣爲流行。而金剛經讀誦者靈驗功德尤著,僧俗間誦持極盛,成爲指導我國佛教徒實際信仰生活之重要經典。由上所述,可知隋唐時代金剛經受持之普及。本書爲有關金剛般若經之靈驗記中現存最古者,亦爲研究初唐佛教信仰之珍貴資料。
梵名Prajn~a^pa^ramita^ -hr!daya-su^tra 。全一卷。全稱摩诃般若波羅蜜多心經。略稱般若心經、心經。玄奘譯。收于大正藏第八冊。心(梵hr!daya ),指心髒,含有精要、心髓等意。本經系將內容龐大之般若經濃縮,成爲表現“般若皆空”精神之簡潔經典。全經舉出五蘊、叁科、十二因緣、四谛等法以總述諸法皆空之理。“色即是空,空即是色”一語,即是出自本經。本經之異譯本有六,即摩诃般若波羅蜜大明咒經(鸠摩羅什)、般若波羅蜜多那提經(菩提流支)、般若波羅蜜多心經(般若、利言)、普遍智藏般若波羅蜜多心經(法月)、般若波羅蜜多心經(智慧輪)、聖佛母般若波羅蜜多經(施護),其中以鸠摩羅什譯較著。然諸譯本中,仍以本經流傳最廣遠。
本經之梵本,今日本法隆寺有秘藏本,一八八四年由麥克斯穆勒(MaxMu|ller)與南條文雄共同校訂出版,一八九四年麥克斯穆勒更將之英譯出版。此外,一八六四年英國佛教學學者比爾(Samuel, Beal)亦將玄奘所譯之般若心經譯成英文出版。另有將梵文以漢字音譯者,稱唐梵翻對字音般若波羅蜜多心經,與玄奘本相當,系史坦因發現于敦煌石窟者,爲佛教學術之重要資料。本經之注疏本極多,較重要者有般若波羅蜜多心經幽贊(窺基)、般若波羅蜜多心經贊(圓測)、般若波羅蜜多心經略疏(法藏)、般若波羅蜜多心經疏(慧淨)等。[大唐內典錄卷二、卷五、開元釋教錄卷四、卷八、卷九、卷十一、卷十四、曆代叁寶紀卷四]
梵名Maha^ -prajn~a^pa^ramita^-su^tra 。凡六百卷。略稱大般若經。唐代玄奘譯。收于大正藏第五至七冊。“般若波羅蜜”,意即“通過智慧到達彼岸”。全經旨在說明世俗認識及其面對之一切對象,均屬因緣和合,假而不實,唯有通過“般若”對世俗真相之認識,方能把握絕對真理,達于覺悟解脫之境。爲大乘佛教之基礎理論,亦爲諸部般若經之集大成者。
般若部乃大藏經中最大部之經典,約占全部“經藏”叁分之一;而大般若經即占般若部四分之叁,其余四分之一則爲大品般若、小品般若、金剛般若等般若諸經。于經典成立之發展過程中,般若部諸經之先後次第,以道行般若、小品般若爲最早,其次爲大品般若、金剛般若等,其後乃爲大般若經及其余諸部般若之續出,其時約于大乘經典成立之中期。
玄奘之前,已有若幹般若經之漢譯,然因未能周備,故玄奘乃集衆重譯,校合叁種梵文原本,以嘉尚、大乘欽、大乘光、慧朗、窺基等人任“筆受”之職,玄則、神昉等人任“綴文”之職,慧貴、神泰、慧景等人任“證義”之職,于玉華宮寺,自高宗顯慶五年(660)正月至龍朔叁年(663)十月譯成。翌年二月,玄奘即示寂于玉華宮寺。
全經共有四處十六會六百卷。四處,系指佛陀宣說本經之四個處所,即:王舍城鹫峰山、給孤獨園、他化自在天王宮、王舍城竹林精舍。十六會中,第一、叁、五、十一、十二、十叁、十四、十五、十六等九會爲玄奘新譯,共計四八一卷,其余七會爲重譯。
第一會共七十九品,凡四百卷。此會詳述般若觀之開闡與習行、菩薩之願行進趣、般若之甚深殊勝,敘說諸大弟子、諸天、釋梵之供養贊歎因緣及受持一句之廣大功德,並由常啼、法湧二菩薩受般若之因緣,說明聽聞般若波羅蜜甚爲難得。據法苑珠林卷一○○、開元釋教錄卷十一等所載,第一會之梵本共有十叁萬二千六百頌。相當于現存之梵文十萬頌般若(梵S/atasa^hasrika^ -prajn~a^pa^ramita^ )。根據大正藏之對校,梵本凡有六章七十二品,內缺常啼菩薩、法湧菩薩、結勸等叁品,其余諸品之開合與漢譯本相異處頗多。西藏譯之各版本亦多同于梵本,惟奈塘(藏Snar-than )版中具有常啼菩薩等叁品,而共計七十五品。
第二會共有八十五品,凡七十八卷。與第一會相較,文略而義同,各品之廢立亦異,並缺常啼菩薩等叁品。相當于現存之梵文二萬五千頌般若(梵Pan~cavim!s/atisa^hasrika^ -prajn~a^pa^ramita^ ),法苑珠林卷一○○、開元釋教錄卷十一等,亦載其梵本有二萬五千頌。西藏譯本分爲七十六品,內有常啼品等。另據西明寺玄則所撰第二會序等載,西晉無羅叉譯之放光般若經二十卷、竺法護譯之光贊經十卷(缺後半)、姚秦鸠摩羅什譯之摩诃般若波羅蜜經二十七卷(大品)等諸經,皆爲此會之同本異譯。
第叁會共有叁十一品,凡五十九卷。其旨趣雖與前兩會相近,而諸品之開合不同,亦缺常啼、法湧等叁品。據法苑珠林卷一○○、開元釋教錄卷十一載,第叁會梵本有一萬八千頌。相當于西藏譯一萬八千頌般若(藏S/es-rab-kyi Pha-rol-tu-phyin -pa khri-brgyad-ston%-pa )西藏譯本共分八十七品,具有常啼菩薩品等。
第四會共有二十九品,凡十八卷。其大旨雖與前叁會相同,文字則頗見省略。據玄則第四會序、法苑珠林、開元釋教錄等所載,後漢支婁迦谶譯之道行般若經十卷、吳·支謙譯之大明度經六卷、後秦鸠摩羅什譯之小品般若波羅蜜經十卷等諸經,皆爲此會之同本異譯(北宋施護譯之佛母出生叁法藏般若波羅蜜多經二十五卷,亦與此會爲同本),梵本共有八千頌。相當于現存之梵文八千頌般若(梵As!t!asa^hasrika^ -prajn~a^pa^ramita^ )。
第五會共有二十四品,凡十卷。所說較第四會尤爲簡略,法苑珠林及開元釋教錄等書,皆記載其梵本爲四千頌。
第六會共有十七品,凡八卷。乃佛對最勝天王說般若及其修習之法。此會與南朝陳代月婆首那譯之勝天王般若波羅蜜經七卷爲同本。法苑珠林及開元釋教錄等,載其梵本共有二千五百頌。
第七會曼殊室利分二卷,相當于梵文七百頌般若(梵Saptas/atika^ -prajn~a^pa^ramita^ ),不另立品名。敘述曼殊室利及佛有關如來、有情界之一相不可得、福田相不可思議、一相莊嚴叁摩地等之說法。此會與梁代曼陀羅仙譯之文殊師利所說摩诃般若波羅蜜經二卷(收載于大寶積經第四十六會)、僧伽婆羅譯之文殊師利所說般若波羅蜜經一卷爲同本。法苑珠林、開元釋教錄等,載其梵本共有八百頌。
第八會那伽室利分一卷,記述妙吉祥菩薩有關一切法非實如幻夢及無上法食等之說法,與宋代翔公譯之濡首菩薩無上清淨分衛經二卷爲同本。法苑珠林及開元釋教錄等,說其梵本共有四百頌。
第九會能斷金剛分一卷,相當于梵文金剛能斷般若波羅蜜多(Vajracchedika^-prajn~a^pa^ramita^)。乃佛對善現尊者說菩薩乘之發趣、般若之修行及心之攝伏等。此會與後秦鸠摩羅什、元魏菩提流支、陳·真谛譯之金剛般若波羅蜜經各一卷,及隋代笈多譯之金剛能斷般若波羅蜜經一卷、唐代義淨譯之能斷金剛般若波羅蜜多經一卷等皆屬同本。法苑珠林及開元釋教錄等,說其梵本有叁百頌。
第十會般若理趣分一卷,相當于梵文般若理趣百五十頌(Prajn~a^pa^ramita^-naya-s/atapan~ca^s/atika^)。乃佛爲諸菩薩說一切法甚深微妙般若理趣清淨法門等。唐代菩提流志譯之實相般若波羅蜜經、金剛智譯之金剛頂瑜伽理趣般若經、不空譯之大樂金剛不空真實叁麼耶經、宋代施護譯之遍照般若波羅蜜經各一卷,皆與此會爲同本。法苑珠林及開元釋教錄等,載其梵本凡叁百頌。至元法寶勘同總錄卷一則說此會與現存梵本相同,皆爲一百五十頌。
第十一會布施波羅蜜多分以下至第十五會,相當于西藏譯 Pha-rol-tu-phyin-pa ln%a-bstan-pa。其中,第十一會布施波羅蜜多分五卷,舍利子爲諸菩薩述說以大悲心行布施,則得攝受一切智智,證無上菩提等。佛對滿慈子闡明一切法非實有,無舍得損益之義,並以神力令大衆見十方世界無量菩薩之布施行,並宣說發心乃至菩提之差別、發心求一切智智之功德、一切智智相應作意之發起等。第十二會淨戒波羅蜜多分五卷,舍利子承佛神力而廣說淨戒之真義,闡明持守淨戒與非持淨戒之一一戒條,如發二乘心爲犯戒,趣向無上正等菩提爲持戒,味著施相、分別諸法、遠離一切智爲犯戒。第十叁會安忍波羅蜜多分一卷,滿慈子與舍利子之間,闡明安忍無上菩提之法,即以慚愧心作空觀,則止息鬥心而得安穩。第十四會精進波羅蜜多分一卷,佛對滿慈子闡釋住于般若,止息六情,精勤叁學,完成菩薩行之道。第十五會靜慮波羅蜜多分二卷,佛在靈山會中對舍利子、滿慈子解說四禅、八解脫、九次第定等一切定,並說空般若叁昧。據開元釋教錄載,第十一、十二兩會之梵本各爲二千頌,第十叁、十四兩會各爲四百頌,第十五會爲八百頌。法苑珠林則謂十四會之梵本爲八百頌。
第十六會般若波羅蜜多分八卷,佛于王舍城竹林會中,對善勇猛菩薩遍說般若無所得解脫。法苑珠林及開元釋教錄等,載其梵本爲二千五百頌。此會相當于現存梵文 Suvikra^ntavikra^mi-paripr!ccha^,西藏譯分爲七章。
此十六會中,已有部分刊行出版其梵本及西藏譯本,如初會、第四會、第七會、第九會等。本經傳譯之後,西明寺玄則對十六會各別製序,大慈恩寺窺基作大般若波羅蜜多經理趣分述贊叁卷、新羅元曉作大慧度經宗要一卷。另有大般若經關法六卷(宋代大隱)、大般若經綱要十卷(清代葛□)等。又大藏經綱目指要錄卷一、卷二上,大藏聖教法寶標目卷一、閱藏知津卷十六至卷二十叁等,亦各記述本經之綱要。本經各會之卷次、品數及古來之同本異譯等,列表如下:
[大唐內典錄卷五、古今譯經圖紀卷四、開元釋教錄卷八、大唐故叁藏玄奘法師行狀、至元法寶勘同總錄卷一、佛教經典概說、新佛教第九之七(渡邊海旭,大般若經概觀)、宗教研究新第二之四(幹潟龍祥,般若經の諸問題)、原始般若經の研究]
凡十卷。西晉竺法護譯。又稱光贊摩诃般若經、光贊經、光贊般若經。相對于小品般若經之初譯本道行般若經,本經乃大品般若經之初譯本。收于大正藏第八冊。本經相當于梵本二萬五千頌般若波羅蜜多經(玄奘譯大般若經)第二會八十五品中之最初二十七品。亦相當于無叉羅所譯之放光般若經二十卷九十品中之最初叁十品,及鸠摩羅什所譯之摩诃般若波羅蜜經二十七卷九十品中之最初二十九品。
本經之梵本,于西晉太康七年(286)由于阗沙門只多羅持來,而于同年十一月二十五日譯出。本經共分二十七品,始自光贊品,終于雨法寶品。
關于本經之經名,乃佛自舌根放光,普照叁千大千世界,光中生出蓮華,蓮華上複出現諸佛,稱揚贊歎此般若,故稱光贊般若波羅蜜經。[大品經遊意(吉藏)、出叁藏記集卷二、卷七、開元釋教錄卷二、卷十一、大唐內典錄卷二]
梵名Vajracchedika^ -prajn~a^pa^ramita^-su^tra 。全一卷。後秦鸠摩羅什譯。略稱金剛般若經、金剛經。收于大正藏第八冊。內容闡釋一切法無我之理。自古講說此經者特多,尤以禅宗六祖慧能以來更受重視。本經經文,從“如是我聞”至“果報亦不可思議”爲前半,自“爾時須菩提白佛言”至卷終爲後半,據曆代學者之研究,其前後經文之語句與文意有顯著之異處。僧肇謂前半系說衆生空,後半則說法空。智顗與吉藏則謂,前半系佛爲前會衆
所說,後半系佛爲後會衆所說;前半爲利根所說,後半爲鈍根所說。
異譯本有五種:(一)北魏菩提流支譯(同題)。(二)陳·真谛譯(同題)。(叁)隋代達磨笈多譯之金剛能斷般若波羅蜜經(略稱金剛能斷經)。(四)唐代玄奘譯之能斷金剛般若波羅蜜多經(大般若波羅蜜多經卷五七七能斷金剛分)。(五)唐代義淨譯之能斷金剛般若波羅蜜多經(略稱能斷金剛經)。本經普遍流傳于中國。現有西藏譯、蒙古譯、滿州譯、英譯、法譯、德譯,及日譯等數種譯本。梵本以義大利孔茲(Conze)出版者爲最新版本。本經之注疏極多,較重要者有無著之金剛般若波羅蜜經論叁卷、論頌一卷、論釋叁卷、僧肇之金剛般若波羅蜜經注一卷、慧遠之金剛般若波羅蜜經疏一卷、智顗之金剛般若波羅密疏一卷、窺基之金剛般若波羅蜜經贊述二卷、慧能之金剛般若波羅蜜解義二卷。[出叁藏記集卷二、曆代叁寶紀卷八、廣弘明集卷二十二、開元釋教錄卷四]
(一)梵名Pa=n~cavim!s/ati -sa^hasrika^-prajn~a^pa^=ramita^ 。凡二十七卷(或叁十卷、四十卷),計九十品。後秦鸠摩羅什譯。又稱大品般若經、新大品經、大品經、摩诃般若經。收于大正藏第八冊。本經即大般若經之第二分(卷四○一~四七八)。旨在闡明般若波羅蜜之法。爲大乘佛教初期闡說般若空觀之基礎典籍。本經之同本異譯尚有光贊般若經十卷(西晉竺法護譯)、放光般若經二十卷(西晉無叉羅譯)。梵文二萬五千頌般若與本經相當,分爲八品,印度稱之爲中般若。龍樹菩薩之大智度論百卷爲本經之釋論。此外,中國、日本對本經所作注釋書亦甚多。[出叁藏記集卷二、卷八、曆代叁寶紀卷八、開元釋教錄卷四]
(二)梵名As!t!asa^hasrika^ -prajn~a^=pa^ramita^ 。凡十卷,計二十九品。後秦鸠摩羅什譯。又稱小品般若波羅蜜經、小品般若經、新小品經。收于大正藏第八冊。本經即大般若經之第四分(卷五叁八~五五五)。系闡說般若波羅蜜之法。其同本異譯有道行般若經十卷(後漢支婁迦谶譯)、大明度無極經六卷(吳·支謙譯)、摩诃般若波羅蜜多鈔經五卷(前秦昙摩蜱與竺佛念共譯)。梵文八千頌般若與本經相當,于尼泊爾爲九部大經之一。本經有師子賢(梵Haribhadra )作之梵文本釋論。[出叁藏記集卷二、開元釋教錄卷四]
凡二卷。姚秦鸠摩羅什譯。又稱仁王護國般若波羅蜜經、仁王般若波羅蜜護國經、仁王般若經、仁王經。今收于大正藏第八冊。本經分序品、觀空品、菩薩教化品、二谛品、護國品、散華品、受持品、囑累品等八品。系佛陀爲十六大國王說示守護佛果、十地之行,及守護國土之因緣,謂講說受持此經,則可息災得福。與法華經、金光明經並稱護國叁部經。修仁王會時,即用此經。
據曆代叁寶紀載,本經共有竺法護、鸠摩羅什、真谛等叁譯,大唐內典錄以下諸錄均依其說。然出叁藏記集卷四將此經編入失譯雜經錄,隋代衆經目錄(法經錄)卷二則將此經編入疑惑錄,謂此經非爲羅什或竺法護所譯。
唐代宗永泰元年(765),不空奉诏重譯,題爲仁王護國般若波羅蜜多經(收于大正藏第八冊),略稱仁王護國經、新譯仁王經。亦分二卷、八品,文詞與舊經略同。羅什譯本之注疏有仁王護國般若經疏五卷(智顗說,灌頂記)、仁王般若經疏六卷(吉藏)、仁王經疏六卷(圓測)等。不空譯本則有仁王護國般若波羅蜜多經疏叁卷(良贲)、仁王經疏四卷(淨源)等。[仁王護國般若經疏卷一(智顗)、瑜伽師地論略纂卷十、大唐內典錄卷二至卷四、開元釋教錄卷二、卷四、卷六]
凡五卷。隋代智顗說,灌頂記。收于大正藏第叁十叁冊。系後秦鸠摩羅什所譯仁王般若波羅蜜經二卷之注釋書。初以五重玄義敘述經之大意,次爲入文解釋。據隋天臺智者大師別傳載,智顗在陳末時宣講仁王般若經二次。本書之注釋方式與天臺叁大部等大致相同,以五重玄義、四釋等解釋經,唯釋義缺乏生動,或爲後人假托之釋。[大明叁藏聖教北藏目錄卷四、大明叁藏聖教南藏目錄、閱藏知津卷叁十六]
又稱經臺印。爲般若之總印。結此印時,以兩手相背附,而收二食指,以二小指屈掌中,以二拇指各壓二小指指頭,置于心上,誦經中之陀羅尼七遍。據仁王般若念誦法所載,結此印而誦此陀羅尼,行法之行者即可變成般若波羅蜜菩薩,爲一切諸佛之母。陀羅尼集經卷叁則謂,安置經藏,結誦此印明,專心系念,則一切經藏皆從印出,而悉入心中。
梵名Vajracchedika^ -prajn~a^pa^ramitopades/a 。凡叁卷。天親菩薩造,北魏菩提流支譯。又作金剛般若經論、金剛般若論。收于大正藏第二十五冊。本書爲無著所造之金剛般若經論頌之注釋書,與唐代義淨所譯之能斷金剛般若波羅蜜多經論釋系同本異譯。然無著別造有隋代達磨笈多所譯之金剛般若論(又作金剛般若波羅蜜經論,二卷或叁卷),故本書所注釋之金剛般若經論頌傳爲無著所造,恐系二者混淆之誤傳。[開元釋教錄卷六、卷七、卷九、至元法寶勘同總錄卷八]
梵名Pravara -deva-ra^ja-paripr!ccha^ 。凡七卷。陳代月婆首那譯于天嘉六年(565)。又稱勝天王經、勝天王問般若經、勝天王般若經。收于大正藏第八冊。系佛應缽婆羅天王之問,對大衆說甚深般若及其修習之法。全經共分十六品。與玄奘所譯之大般若經卷五六六至五七叁等之第六會爲同本異譯。[曆代叁寶紀卷九、大唐內典錄卷五、開元釋教錄卷七]
全一卷。略稱般若心經略疏。唐代法藏撰。收于大正藏第叁十叁冊。爲般若心經之注疏。書中分教興、藏攝、宗趣、釋題等四門。卷首並附自序。本書之注疏本有題正記叁卷(仲希)、連珠記二卷(師會)、探要鈔二卷“普寂)等。
凡二卷。略稱心經幽贊。唐代窺基撰。收于大正藏第叁十叁冊。本書乃般若心經最早之注疏,全書系依法相唯識之義旨而隨文解釋心經之內容。初引解深密經之叁時教判,與辯中邊論辯相品之頌以贊中道之義,次則釋經題,並拈出五種般若與七最勝之義。其後則爲經文之義解。本書之注疏本有崆峒記叁卷(守千)、解節記六卷(護命)等。
全一卷。略稱帝釋心經。收于大正藏第八冊。內容系佛陀在王舍城鹫峰山,對帝釋天等宣說般若波羅蜜,及其真言。
凡叁卷,或七卷。唐代良贲撰。又作新譯仁王般若經疏、新翻仁王經疏。收于大正藏第叁十叁冊。爲唐代不空所譯仁王護國般若波羅蜜多經二卷之注釋書。卷上一之冒頭略解經題,次立敘經起意、明經宗體、所攝所被、正解本文等四門,並解說經之大意及經文。[貞元新定釋教目錄卷十五、卷十六、諸阿阇梨真言密教部類總錄卷上]
全一卷。唐代不空譯。又作仁王護國般若波羅蜜多經陀羅尼念誦儀軌、仁王護國般若儀軌、仁王念誦儀軌。收于大正藏第十九冊。解釋仁王護國般若波羅蜜多經卷下奉持品之文句,並說明仁王經法曼荼羅建立之儀則及修法次第。分五科,即:(一)明五菩薩現威德,(二)建立曼荼羅軌儀,(叁)入道場儀軌,(四)釋陀羅尼文字觀行法,(五)陀羅尼觀想布字輪。在縮刷大藏經中,本儀軌分爲二卷。又不空所譯仁王般若念誦法系整理本儀軌第叁入道場儀軌以下而成一卷,其文稍異,亦收于大正藏第十九冊。