梵語s/res!t!hin(音譯室隸瑟□),或 gr!ha-pati(音譯疑叻賀缽底);巴利語set!t!hin,或 gaha-pati。爲家主、居士之意。一般則通稱富豪或年高德劭者爲長者,如雜阿含經卷五所載,那拘羅長者已一二○歲,年耆而根熟。又增一阿含經卷叁清信士品列舉多位特出之長者,如第一智慧之質多長者,降伏外道之掘多長者,能說深法之優波掘長者,福德盛滿之阇利長者,大檀越主之須達長者,門族成就之泯兔長者。然據翻譯名義集卷二長者篇載,印度稱豪族、富商巨賈爲長者;此則異于前記阿含經之說法,亦大異于我國素以耆年高德者稱爲長者之風習。又日本所謂之長者,亦含有長老耆宿之意,如藤原氏長者、源氏長者等。
此外,法華經文句卷五上舉出叁種長者,即:(一)世間長者,具有姓貴、位高、大富、威猛、智深、年耆、行淨、禮備、上歎、下歸等十德者。(二)出世長者,即指佛。佛生于真如實際之中,功成道著,十號無極,法財萬德悉皆具滿,十力雄猛而善能降伏諸魔與外道,于一心叁智無不通達,故亦稱出世佛大長者。(叁)觀心長者,即具有觀心之智之大智者,其觀心之智從實相而出,了知于叁谛中含藏一切功德,而善能以正觀之慧降伏染著之心,一一徹見中道與權實等事理諸法。[法華經卷二譬喻品、梵語雜名、法苑珠林卷五十六、慧苑音義卷下](參閱“長者十德”3601)
據法華經文句卷五上、翻譯名義集卷二長者篇第十八等載,世間之長者具有如下十德,即:(一)姓貴,指勳戚尊貴,即世稱閥閱之族者。(二)位高,指位居卿相、臺輔,爲百官之長者。(叁)大富,指寶貨豐饒,所須具足者。(四)威猛,指威嚴厚重,爲人所敬畏者。(五)智深,指智慮深遠,越格超群,所謀皆當者。(六)年耆,指年高德劭,行事儀表,衆人所尊仰者。(七)行淨,指持心律己,廉潔公正,言行一致而皆無染者。(八)禮備,指威儀和穆,爲世所瞻仰效法者。(九)上歎,指才德兼備,言行足爲表率,爲在上者所歎服者。(十)下歸,指謙以處己,寬以禦衆,爲在下者所歸向者。(參閱“長者”3600)
梵名Mukta^ -sa^ra 。又稱堅固解脫長者。略稱堅固。爲善財童子遍求法門,遊行南方所參訪五十五善知識之第四十六位。華嚴經入法界品(大一○·八七八上):“爾時,善財(中略)于一面立,白言:“聖者!我已先發阿耨多羅叁藐叁菩提心,而未知菩薩雲何學菩薩行、修菩薩道?我聞聖者善能誘誨,願爲我說。”長者答言:“善男子!我得菩薩解脫,名無著清淨念。我自得是解脫已來,法願充滿,于十方佛所,無複悕求。善男子!我唯知此淨念解脫。””(參閱“五十叁參”1048 )
爲佛世時印度一長者之名。據須摩提女經載,舍衛國王舍城中阿那邠池(給孤獨)長者之女須摩提,嫁滿富城滿財長者之子。此女長夜念佛,奉持齋戒,終使本信外道之夫家供養佛陀,改信佛教。
郁伽,梵名Ugra ,巴利名Ugga 。又作郁迦長者、優迦長者、郁瞿婁長者。全稱郁迦羅越長者。意譯爲最首長者、功德長者、威德長者、雄者長者。爲佛世時,毗舍離城附近之象村(巴Hatthi-ga^ma )人。據中阿含卷九未曾有法品郁伽長者經所載,長者曾于鞞舍離大林中,集女妓娛樂,飲酒大醉,尋遙見世尊在林樹間,端正姝好。長者見佛已,即時醉醒,往詣佛所,聞世尊說四谛法而斷疑惑,並盡形壽以梵行爲首,誓願受持五戒。佛滅後,自以一切財物惠施,願如轉輪聖王,乃至希求生于第四禅天。又大寶積經卷八十二郁伽長者會載,佛在給孤窮精舍時,彼嘗問在家、出家菩薩之行法,佛乃爲其廣說叁歸五戒與出家之四聖種行。[雜阿含經卷九、大智度論卷叁十叁、玄應音義卷八、慧琳音義卷十四]
月蓋,梵名Somachattra 。乃佛世時,印度毗舍離國長者之名。長者曾入維摩方丈,聽不二法門,又請無量壽佛、觀世音菩薩、大勢至菩薩等西方叁聖,救除國內六大惡疫,觀世音菩薩乃宣說消伏毒害陀羅尼咒。禅宗之山門閣上,于觀音右邊常安置月蓋長者之像。[請觀世音菩薩消伏毒害陀羅尼咒經、維摩經香積佛品、維摩诘所說經卷下法供養品、說無垢稱經卷六法供養品]
據維摩诘所說經佛國品載,毗耶離城有一長者,長者之子名爲寶積,曾與五百位長者之子皆持七寶蓋獻供佛陀,佛以神力合諸寶蓋爲一蓋,令須彌山、鐵圍山、河川、星辰、天宮、龍宮,及十方諸佛說法等,悉皆現于寶蓋中。其後,寶積以偈贊佛,又請問修菩薩淨土之行法;佛即爲寶積說法,謂若菩薩欲得淨土,當淨其心,隋其心淨則佛土淨。
出自法華經信解品,爲法華七喻之一。有一長者之子,幼年即離家,生活貧窮。某日徘徊于長者家附近,長者得知爲己子,乃遣家人追回,然其子恐懼而逃。長者遂用計,雇之爲傭,並逐漸重用之,最後始告以實情,且給予萬貫家財。故事中之窮子比喻二乘之人,家財則比喻大乘之教;謂二乘之人無大乘功德之法財,猶如窮子之缺乏衣食資具。(參閱“法華七喻”3394)
全一卷。略稱製經。東漢安世高譯。收于大正藏第十四冊。本經藉長者之子“製”(又譯逝),向其悭貪之母,敘說供養佛陀之無量功德,及供養之虔誠心較供物之多寡更重要。經中並述及彌勒佛與其教化,推測本經系于諸佛、淨土思想流行之後所成。同本異譯經有佛說菩薩逝經、佛說逝童子經。[曆代叁寶紀卷四、開元釋教錄卷一]
爲佛前生菩薩行之一。其因緣出自金光明經卷四流水長者子品。依經所載,長者子曾伴二子水空、水藏遊行城邑聚落,至一大空澤中,見有一池,其水枯涸,池中之魚爲日所曝,將爲鳥獸所食。時長者子生大悲心,乃尋樹枝覆之,並借二十大象運河水,池中之魚得以再生。更對池中之魚施與飲食,複使之聞佛名、佛法。其後長者子于家中集賓客,設飨宴,爾時大地突然震動,十千魚同日命終,共轉魚身,生忉利天。時長者子醉酒,露臥樓屋上,見十千天子來置無數真珠、璎珞于其四邊,更散天華以報舊恩。佛說此因緣終,謂流水長者子即今我身,水空即今之羅侯羅,水藏即今之阿難,十千魚即今之十千天子。
全一卷。全稱盧至長者因緣經。譯者不詳。收于大正藏第十四冊。內容記述悭貪之盧至長者得道之因緣。[開元釋教錄卷叁、貞元新定釋教目錄卷五]
據賢愚經卷十二載,昔有五比丘共入山行道,時諸比丘共勸一比丘雲:“汝當爲福,供養我等。”該比丘許諾,乃往至各處勸諸施主布施食物。四人得以身安,遂專精行道,九十日中便得道果,即共謂彼比丘:“吾等以汝緣故,達所期,汝何願?”比丘雲:“使我得天上人中富貴,然後發心獲道果。”于是此比丘死後九十一劫中,常生于天人中,極豪貴尊嚴。後複生于拘薩羅國長者家,爲檀彌離長者,值釋迦出世,而出家證得道果。
指長者之子五百人。常見于經典之中。依維摩經佛國品所載者,維耶離國長者之子五百人與寶積童子共詣佛所,持七寶蓋供養于佛。又觀佛叁昧經卷叁謂,五百釋子見佛之端嚴身相如見炭人,亦如羸瘦婆羅門,佛乃爲說本生因緣。蓋毗婆屍如來應供正遍知般涅槃後,于像法中,有一長者名爲日月德,其不信佛法之五百子即此五百釋子之前生。
全一卷。吳·支謙譯于黃武二年至建興二年(223~253)。又作如來所說示現衆生經、會諸佛前經。收于大正藏第十四冊。本經敘述印度舍衛城之須摩提長者(梵Suma^gadha )亡故,其父母及宗親皆苦痛不堪,佛乃爲彼等宣說諸行無常,並啓示皈依叁寶遠離苦惱之法,更闡說諸法之緣起。又本經經名爲“須摩提長者經”,經中所述亦以須摩提長者之命終爲事緣,然經中多次謂“有大長者子,名須摩提”,而與經題所稱之“須摩提長者”不相契合。
梵名Pratibha^na -mati-paripr!ccha^ 。全一卷。北魏法場譯。又稱辯意長者子經。收于大正藏第十四冊。內容記述佛陀應辯意長者子之所問,而宣說生天、生人中、墮地獄道、墮餓鬼道等十事之要義,每一事複有五事之因緣。辯意長者子聞五十事之法義,欣然歡喜,得法眼淨。
全一卷。隋代法智譯。又作分別善惡報應經、業報差別經。收于大正藏第一冊。本經系佛陀對婆羅門童子首迦(梵S/uka )宣說善惡業報之差別。梵語s/uka 譯作鹦鹉。本經另有同本異譯(漢譯本)之鹦鹉經等五本。(參閱“鹦鹉經”6979)