梵语s/res!t!hin(音译室隶瑟□),或 gr!ha-pati(音译疑叻贺钵底);巴利语set!t!hin,或 gaha-pati。为家主、居士之意。一般则通称富豪或年高德劭者为长者,如杂阿含经卷五所载,那拘罗长者已一二○岁,年耆而根熟。又增一阿含经卷三清信士品列举多位特出之长者,如第一智慧之质多长者,降伏外道之掘多长者,能说深法之优波掘长者,福德盛满之阇利长者,大檀越主之须达长者,门族成就之泯兔长者。然据翻译名义集卷二长者篇载,印度称豪族、富商巨贾为长者;此则异于前记阿含经之说法,亦大异于我国素以耆年高德者称为长者之风习。又日本所谓之长者,亦含有长老耆宿之意,如藤原氏长者、源氏长者等。
此外,法华经文句卷五上举出三种长者,即:(一)世间长者,具有姓贵、位高、大富、威猛、智深、年耆、行净、礼备、上叹、下归等十德者。(二)出世长者,即指佛。佛生于真如实际之中,功成道着,十号无极,法财万德悉皆具满,十力雄猛而善能降伏诸魔与外道,于一心三智无不通达,故亦称出世佛大长者。(三)观心长者,即具有观心之智之大智者,其观心之智从实相而出,了知于三谛中含藏一切功德,而善能以正观之慧降伏染着之心,一一彻见中道与权实等事理诸法。[法华经卷二譬喻品、梵语杂名、法苑珠林卷五十六、慧苑音义卷下](参阅“长者十德”3601)
据法华经文句卷五上、翻译名义集卷二长者篇第十八等载,世间之长者具有如下十德,即:(一)姓贵,指勋戚尊贵,即世称阀阅之族者。(二)位高,指位居卿相、台辅,为百官之长者。(三)大富,指宝货丰饶,所须具足者。(四)威猛,指威严厚重,为人所敬畏者。(五)智深,指智虑深远,越格超群,所谋皆当者。(六)年耆,指年高德劭,行事仪表,众人所尊仰者。(七)行净,指持心律己,廉洁公正,言行一致而皆无染者。(八)礼备,指威仪和穆,为世所瞻仰效法者。(九)上叹,指才德兼备,言行足为表率,为在上者所叹服者。(十)下归,指谦以处己,宽以御众,为在下者所归向者。(参阅“长者”3600)
梵名Mukta^ -sa^ra 。又称坚固解脱长者。略称坚固。为善财童子遍求法门,游行南方所参访五十五善知识之第四十六位。华严经入法界品(大一○·八七八上):“尔时,善财(中略)于一面立,白言:“圣者!我已先发阿耨多罗三藐三菩提心,而未知菩萨云何学菩萨行、修菩萨道?我闻圣者善能诱诲,愿为我说。”长者答言:“善男子!我得菩萨解脱,名无著清净念。我自得是解脱已来,法愿充满,于十方佛所,无复悕求。善男子!我唯知此净念解脱。””(参阅“五十三参”1048 )
为佛世时印度一长者之名。据须摩提女经载,舍卫国王舍城中阿那邠池(给孤独)长者之女须摩提,嫁满富城满财长者之子。此女长夜念佛,奉持斋戒,终使本信外道之夫家供养佛陀,改信佛教。
郁伽,梵名Ugra ,巴利名Ugga 。又作郁迦长者、优迦长者、郁瞿娄长者。全称郁迦罗越长者。意译为最首长者、功德长者、威德长者、雄者长者。为佛世时,毗舍离城附近之象村(巴Hatthi-ga^ma )人。据中阿含卷九未曾有法品郁伽长者经所载,长者曾于鞞舍离大林中,集女妓娱乐,饮酒大醉,寻遥见世尊在林树间,端正姝好。长者见佛已,即时醉醒,往诣佛所,闻世尊说四谛法而断疑惑,并尽形寿以梵行为首,誓愿受持五戒。佛灭后,自以一切财物惠施,愿如转轮圣王,乃至希求生于第四禅天。又大宝积经卷八十二郁伽长者会载,佛在给孤穷精舍时,彼尝问在家、出家菩萨之行法,佛乃为其广说三归五戒与出家之四圣种行。[杂阿含经卷九、大智度论卷三十三、玄应音义卷八、慧琳音义卷十四]
月盖,梵名Somachattra 。乃佛世时,印度毗舍离国长者之名。长者曾入维摩方丈,听不二法门,又请无量寿佛、观世音菩萨、大势至菩萨等西方三圣,救除国内六大恶疫,观世音菩萨乃宣说消伏毒害陀罗尼咒。禅宗之山门阁上,于观音右边常安置月盖长者之像。[请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼咒经、维摩经香积佛品、维摩诘所说经卷下法供养品、说无垢称经卷六法供养品]
据维摩诘所说经佛国品载,毗耶离城有一长者,长者之子名为宝积,曾与五百位长者之子皆持七宝盖献供佛陀,佛以神力合诸宝盖为一盖,令须弥山、铁围山、河川、星辰、天宫、龙宫,及十方诸佛说法等,悉皆现于宝盖中。其后,宝积以偈赞佛,又请问修菩萨净土之行法;佛即为宝积说法,谓若菩萨欲得净土,当净其心,隋其心净则佛土净。
出自法华经信解品,为法华七喻之一。有一长者之子,幼年即离家,生活贫穷。某日徘徊于长者家附近,长者得知为己子,乃遣家人追回,然其子恐惧而逃。长者遂用计,雇之为佣,并逐渐重用之,最后始告以实情,且给予万贯家财。故事中之穷子比喻二乘之人,家财则比喻大乘之教;谓二乘之人无大乘功德之法财,犹如穷子之缺乏衣食资具。(参阅“法华七喻”3394)
全一卷。略称制经。东汉安世高译。收于大正藏第十四册。本经藉长者之子“制”(又译逝),向其悭贪之母,叙说供养佛陀之无量功德,及供养之虔诚心较供物之多寡更重要。经中并述及弥勒佛与其教化,推测本经系于诸佛、净土思想流行之后所成。同本异译经有佛说菩萨逝经、佛说逝童子经。[历代三宝纪卷四、开元释教录卷一]
为佛前生菩萨行之一。其因缘出自金光明经卷四流水长者子品。依经所载,长者子曾伴二子水空、水藏游行城邑聚落,至一大空泽中,见有一池,其水枯涸,池中之鱼为日所曝,将为鸟兽所食。时长者子生大悲心,乃寻树枝覆之,并借二十大象运河水,池中之鱼得以再生。更对池中之鱼施与饮食,复使之闻佛名、佛法。其后长者子于家中集宾客,设飨宴,尔时大地突然震动,十千鱼同日命终,共转鱼身,生忉利天。时长者子醉酒,露卧楼屋上,见十千天子来置无数真珠、璎珞于其四边,更散天华以报旧恩。佛说此因缘终,谓流水长者子即今我身,水空即今之罗侯罗,水藏即今之阿难,十千鱼即今之十千天子。
全一卷。全称卢至长者因缘经。译者不详。收于大正藏第十四册。内容记述悭贪之卢至长者得道之因缘。[开元释教录卷三、贞元新定释教目录卷五]
据贤愚经卷十二载,昔有五比丘共入山行道,时诸比丘共劝一比丘云:“汝当为福,供养我等。”该比丘许诺,乃往至各处劝诸施主布施食物。四人得以身安,遂专精行道,九十日中便得道果,即共谓彼比丘:“吾等以汝缘故,达所期,汝何愿?”比丘云:“使我得天上人中富贵,然后发心获道果。”于是此比丘死后九十一劫中,常生于天人中,极豪贵尊严。后复生于拘萨罗国长者家,为檀弥离长者,值释迦出世,而出家证得道果。
指长者之子五百人。常见于经典之中。依维摩经佛国品所载者,维耶离国长者之子五百人与宝积童子共诣佛所,持七宝盖供养于佛。又观佛三昧经卷三谓,五百释子见佛之端严身相如见炭人,亦如羸瘦婆罗门,佛乃为说本生因缘。盖毗婆尸如来应供正遍知般涅槃后,于像法中,有一长者名为日月德,其不信佛法之五百子即此五百释子之前生。
全一卷。吴·支谦译于黄武二年至建兴二年(223~253)。又作如来所说示现众生经、会诸佛前经。收于大正藏第十四册。本经叙述印度舍卫城之须摩提长者(梵Suma^gadha )亡故,其父母及宗亲皆苦痛不堪,佛乃为彼等宣说诸行无常,并启示皈依三宝远离苦恼之法,更阐说诸法之缘起。又本经经名为“须摩提长者经”,经中所述亦以须摩提长者之命终为事缘,然经中多次谓“有大长者子,名须摩提”,而与经题所称之“须摩提长者”不相契合。
梵名Pratibha^na -mati-paripr!ccha^ 。全一卷。北魏法场译。又称辩意长者子经。收于大正藏第十四册。内容记述佛陀应辩意长者子之所问,而宣说生天、生人中、堕地狱道、堕饿鬼道等十事之要义,每一事复有五事之因缘。辩意长者子闻五十事之法义,欣然欢喜,得法眼净。
全一卷。隋代法智译。又作分别善恶报应经、业报差别经。收于大正藏第一册。本经系佛陀对婆罗门童子首迦(梵S/uka )宣说善恶业报之差别。梵语s/uka 译作鹦鹉。本经另有同本异译(汉译本)之鹦鹉经等五本。(参阅“鹦鹉经”6979)