打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在3本字典中找到 30 条与“cha”相关的内容
以下是【南传佛教英文辞典】的查询结果:
南传佛教英文辞典 【1】chaos

  cf.  kappa.

南传佛教英文辞典 【2】chanda

  intention,  desire,  will.
1.  As  an  ethically  neutral  psychological  term,  in  the  sense  of  ”intention”,  it  is  one  of  those  general  mental  factors  (cetasika,  q.v.  Tab.  II)  taught  in  the  Abhidhamma,  the  moral  quality  of  which  is  determined  by  the  character  of  the  volition  (cetana^,  q.v.)  associated  therewith.  The  Com.  explains  it  as  ”a  wish  to  do”  (kattu-kamyata^-chanda).  If  intensified,  it  acts  also  as  a  ”predominance  condition”  (s.  paccaya  3).
2.  As  an  evil  quality  it  has  the  meaning  of  ”desire”,  and  is  frequently  coupled  with  terms  for  ”sensuality”,  ”greed”,  etc.,  for  instance:  ka^ma-cchanda,  ”sensuous  desire”,  one  of  the  5  hindrances  (s.  ni^varana);  chanda-ra^ga,  ”lustful  desire”  (s.  ka^ma).  It  is  one  of  the  4  wrong  paths  (s.  agati).
3.  As  a  good  quality  it  is  a  righteous  will  or  zeal  (dhamma-chanda)  and  occurs,  e.g.  in  the  formula  of  the  4  right  efforts  (s.  padha^na):  "The  monk  rouses  his  will  (chandam  janeti)...."  If  intensified,  it  is  one  of  the  4  roads  to  power  (s.  iddhipa^da).

南传佛教英文辞典 【3】change

  contemplation  of:  one  of  the  18  chief  kinds  of  insight  (vipassana^,  q.v.)  .

南传佛教英文辞典 【4】miccha^

  magga,  Atthangika:  the  ”eightfold  wrong  path”,  i.e.  (1)  wrong  view  (miccha^-ditthi),  (2)  wrong  thought  (miccha^-sankappa),  (3)  wrong  speech  (miccha^-va^ca^),  (4)  wrong  bodily  action  (miccha^-kammanta),  (5)  wrong  livelihood  (miccha^-a^ji^va),  (6)  wrong  effort  (miccha^-va^ya^ma),  (7)  wrong  mindfulness  (miccha^-sati),  (8)  wrong  concentration  (miccha^-sama^dhi).  Just  as  the  Eightfold  Right  Path  (samma^-magga),  so  also  here  the  8  links  are  included  in  the  group  of  mental  formations  (sankha^ra-kkhandha;  s.  khandha).  The  links  2,  6,  7,  8,  are  inseparably  bound  up  with  every  karmically-unwholesome  state  of  consciousness.  Often  are  also  present  3,  4,  or  5,  sometimes  link  1.

南传佛教英文辞典 【5】miccha^

  ditthi,  -sankappa,  -va^ca  etc.:  s.  foll.

南传佛教英文辞典 【6】character

  On  the  6  kinds  of  human  character,  s.  carita.

南传佛教英文辞典 【7】micchatta

  ”wrongnesses”  =  prec.

南传佛教英文辞典 【8】macchariya

  ”stinginess”,  avarice."There  are  5  kinds  of  stinginess,  o  monks;  regarding  the  dwelling  place,  regarding  families,  regarding  gain,  regarding  recognition,  regarding  mental  things”  (A.  IX,  49;  Pug.  56).

南传佛教英文辞典 【9】appicchata^

  ”having  only  few  wishes”,  contentedness,  is  one  of  the  indispensable  virtues  of  the  monk;  cf.  A.  X.  181-190,  and  ariyavamsa  (q.v.).

南传佛教英文辞典 【10】chaste life

  brahma-cariya  (q.v.).

南传佛教英文辞典 【11】vicikiccha^

  ”sceptical  doubt”,  is  one  of  the  5  mental  hindrances  (ni^varana,  q.v.)  and  one  of  the  3  fetters  (samyojana,  q.v.),  which  disappear  for  ever  at  Stream-entry,  the  first  stage  of  holiness  (s.  ariya-puggala).  As  a  fetter,  it  refers  to  sceptical  doubt  about  the  Master  (the  Buddha),  the  Teaching,  the  Sangha,  and  the  training;  about  things  past  and  future,  and  conditionality  (Dhs.  1004;  cf.  A  .  X,  71  )  .  It  also  applies  to  uncertainty  whether  things  are  wholesome  or  not,  to  be  practised  or  not,  of  high  or  low  value,  etc.  According  to  Vis.M.  XIV,  177,  vicikiccha^  is  the  lack  of  desire  to  think  (things  out  i.e.  to  come  to  a  conclusion;  vigata-cikiccha^,  desiderative  to  ?  cit,  to  think);  it  has  the  nature  of  wavering,  and  its  manifestation  is  indecision  and  a  divided  attitude;  its  proximate  cause  is  unwise  attention  to  matters  of  doubt.  It  is  associated  with  one  of  the  2  classes  of  unwholesome  consciousness  rooted  in  delusion  (Tab.  I,  No.  32).  -  See  also  kankha^.

南传佛教英文辞典 【12】ka^ma cchanda

”sensuous  desire”,  s.  ni^varana,  chanda.

南传佛教英文辞典 【13】chal abhin~n~o

  an  Arahat  who  is  a  ”possessor  of  the  6  higher  powers”  (s.  abhin~n~a^).

南传佛教英文辞典 【14】chal abhin~n~a^

  the  6  ”higher  powers”;  s.  abhin~n~a^.

南传佛教英文辞典 【15】characteristics

  of  existence,  the.  3:  ti-lakkhana  (q.v.).

南传佛教英文辞典 【16】tiraccha^na yoni

”animal  womb”;  birth  as  animal.  The  animal  kingdom  belongs  to  the  sensuous  world  (s.  loka),  is  one  of  the  4  lower  worlds  (s.  apa^ya)  and  one  of  the  3  woeful  courses  of  existence  (s.  gati).

南传佛教英文辞典 【17】tiraccha^na katha^

”low  talk”,  lit.”beastly  talk”,  is  the  name  in  the  sutta-texts  for  the  following:  "Talk  about  kings  and  robbers,  ministers  and  armies,  danger  and  war,  eating  and  drinking,  clothes  and  dwellings,  garlands  and  scents,  relations,  chariots,  villages  and  markets,  towns  and  districts,  women  and  heroes,  street  talks,  talks  by  the  well,  talk  about  those  departed  in  days  gone  by,  tittle-tattle,  talks  about  world  and  sea,  about  gain  and  loss"  (A.X,  69  etc.).
In  the  commentaries  4  further  kinds  are  enumerated,  thus  bringing  the  number  to  32,  as  mostly  counted,  namely:  talk  about  sensuous  enjoyment,  self-mortification,  eternity  and  self-annihilation.

南传佛教英文辞典 【18】sampaticchana citta

  s.  citta-vi^thi.

南传佛教英文辞典 【19】sampaticchana citta

”receptive  consciousness”,  is  the  mindelement  (mano-dha^tu)  that  follows  immediately  upon  the  arising  of  sense-consciousness  (visual  consciousness,  etc.),  performing  on  that  occasion  the  function  of  recciving  the  sense-object.  Regarding  the  other  functions  of  consciousness,  s.  vin~n~a^na-kicca.

南传佛教英文辞典 【20】ka^mesu miccha^ca^ra

  lit.”wrong  or  evil  conduct  with  regard  to  sensual  things”;”unlawful  sexual  intercourse”  refers  to  adultery,  and  to  intercourse  with  minors  or  other  persons  under  guardianship.  The  abstaining  from  this  unlawful  act  is  one  of  the  5  moral  rules  (s.  sikkha^pada)  binding  upon  all  Buddhists.  Through  any  other  sexual  act  one  does  not  become  guilty  of  the  above  transgression,  which  is  considered  a  great  crime.  The  monk,  however,  has  to  observe  perfect  chastity.
In  many  Suttas  (e.g.  A.X.,  176)  we  find  the  following  explanation:  "He  avoids  unlawful  sexual  intercourse,  abstains  from  it.  He  has  no  intercourse  with  girls  who  are  still  under  the  protection  of  father  or  mother,  brother,  sister  or  relatives,  nor  with  married  women,  nor  female  convicts,  nor,  lastly,  with  betrothed  girls."

南传佛教英文辞典 【21】niyata miccha^ditthi

”wrong  views  with  fixed  destiny”,  are  the  views  of  uncausedness  of  existence  (ahetuka-ditthi),  of  the  inefficacy  of  action  (akiriya-ditthi),  and  nihilism  (natthika-ditthi).  For  details,  s.  ditthi;  and  M.  60,  Com.  (WHEEL  98/99).  -  (App.)

南传佛教英文辞典 【22】niyata miccha^ditthi

  is  apparently  mentioned  for  the  first  time  in  Dhs.  (e.g.  §  1028)  of  the  Abh.  As  a  name  for  the  10th  and  last  of  the  akusala-kammapathas,  it  plays  a  prominent  role  in  the  Com.

南传佛教英文辞典 【23】paccha^ja^ta paccaya

”post-nascence-condition”,  is  one  of  the  24  conditions  (paccaya,  q.v.).

南传佛教英文辞典 【24】khalu paccha^ bhattik’anga

  s.  dhutanga.

南传佛教英文辞典中的【24】个结果已显示完毕,您可以:

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net