跟随佛陀或佛陀弟子出家修学的成年男性,另译作「苾刍」。 - 庄春江居士编
跟随佛陀或佛陀弟子出家修学的成年女性,另译作「苾刍尼」。 - 庄春江居士编
译义不明,相当的南传经文作「为比丘(等)围绕」。 - 庄春江居士编
相当的南传经文作「五位成一群的比丘(直译为「五群比丘」)」,为佛陀初转法轮时受教诫的五位、佛教僧团的最初成员、最初的比丘,至于是哪五位,各部经律的记载不同。 - 庄春江居士编
即「某一位比丘」,相当的南传经文亦同,参看「异」、「比丘」。 - 庄春江居士编
长住比丘,一直都住在该处的比丘。 - 庄春江居士编
另译为「阿练若比丘」,即「住在山林里的比丘」,参看「阿练若」、「比丘」。 - 庄春江居士编
被责备的比丘反过来责备责备者,「诃」读作「喝」。 - 庄春江居士编
那位过世的比丘。 - 庄春江居士编
居住在村落附近的比丘。 - 庄春江居士编
居住在山林间的比丘。 - 庄春江居士编
即「客比丘」,从他处来此暂住的比丘。 - 庄春江居士编
被责备的比丘(以)举发他人过错(转移焦点),「诃」读作「喝」。 - 庄春江居士编
被责备的比丘对责备者态度轻慢,「诃」读作「喝」。 - 庄春江居士编
被资浅的比丘骂(抱怨),「诃」读作「喝」。 - 庄春江居士编
「边际究竟」另译作「究竟边际」,到达彻底尽头(目标)的比丘,参看「比丘」、「边际」、「究竟」,相当的南传经文亦同。 - 庄春江居士编
《杂藏》的部类之一,与南传《小部》〈长老尼偈〉相当。 - 庄春江居士编
「宗重」解读为「值得宗重」,「知识」解读读「善知识;对自己的修行有助益者」,相当的南经文作「值得尊敬的比丘们」。 - 庄春江居士编