打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在16本字典中找到 1000+ 条与“”相关的内容
以下是【中国百科全书】的查询结果:
中国百科全书 【1】国记

  Fuoguoji

  佛教传记。又称《高僧法显传》、《历游天竺记》。东晋沙门法显撰,1卷。本书系法显亲身经历的游记。记述了法显偕慧景、道整、慧应、慧嵬等,于东晋隆安三年(399)自长安出发,至古印度等30余国游学,于义熙八年(412)乘船返归,途中历经各国的所见所闻。

  书中详细地记载了所历各国的山川地势、风土人情、物产气候、宗教信仰、佛教胜迹、政治经济、社会制度、语言文字等,内容十分丰富。为以后西行求法的僧人起了很大的指导作用。对此,唐代的义净曾在《大唐西域求法高僧传》中指出:“观夫自古神州之地,轻生徇法之宾,显法师则创辟荒途。”由于法显“其人恭顺,言辄依实”,所以保存了许多有关印度、斯里兰卡及于阗、龟兹等地的翔实珍贵的史料,是研究印度古代史特别是笈多王朝盛世的重要典籍。本书是中国佛教僧人旅游印度记中,现存最古的典籍,颇为各国学者所重视,并有多种文字的译本。(高杨)

中国百科全书 【2】

  中国佛教寺院,位于上海安远路。清光绪八年(1882),普陀山僧人慧根赴印度礼佛,经缅甸迎回大小玉佛五尊。归国后途经上海,留下坐佛卧佛各一尊,并在江湾建寺,名玉佛寺。宣统三年(1911)寺毁,玉佛仍存。复在麦根略(今维安路)赁屋供像,招僧禅修。至1918年临济宗僧人可成始在今址建新寺,1928年竣工,改称玉佛禅寺。寺内现有天王殿、大雄宝殿、玉佛楼、卧佛堂、弥陀堂、观音堂等。全寺建筑,布局严整,具有宋代佛寺建筑的风格。玉佛楼供玉佛坐像,高1.9米,用整块白玉雕成,色译晶莹,神态庄严。卧佛堂供玉佛卧像,即释迦牟尼涅槃像,长96厘米,侧卧于红木榻上,一手支头,安禅自然。寺内藏有清刻大藏经7000余卷,还保存有唐人写经及其他佛教历史文物。

  上海佛学院今设寺内。(畅耀)

中国百科全书 【3】本之争

  Fuobenzhizheng

  7世纪中叶至10世纪下半叶,吐蕃社会外来佛教与原有本教间的相互斗争。7世纪上半叶,松赞干布先后与尼泊尔尺尊公主和唐朝文成公主联姻,大力提倡佛教,并遏制尊奉本教的各部贵族势力。他死后,各部贵族乘机擅权,利用本教抑制王室权力。在各项祭祀活动和各部与吐蕃王室的盟会中,仍行本教仪式。8世纪初,赤德祖赞即位后,继续执行松赞干布方针,提倡佛教。710年与唐金城公主联姻,佛教势力开始复苏。739年后,吐蕃一些贵族大臣借天花流行为由,支持本教打击佛教。755年,赤松德赞年幼即位,一些贵族大臣为削弱王室力量,保持割据局面,在吐蕃发动了第一次“禁佛”运动。赤松德赞年长后,为集权于赞普,同亲信大臣密谋清除禁佛运动的主谋马尚仲巴结和达札路恭,积极提倡佛教。迎请印度佛教僧人寂护和莲花生入吐蕃,建桑耶寺。鉴于本教盛行的象雄诸部势力强盛,赤松德赞对本教采取宽容政策,使之与佛教并存。在8世纪80年代左右,信仰本教的贵族在王后蔡邦萨支持下,反对佛教,流放佛教界著名人士到边远地区。与本教势力抬头的同时,赤松德赞由象雄地区请来本教法师香日乌金,与佛教徒同住桑耶寺,并委托他将本教法师香日乌金,与佛教徒同住桑耶寺,并委托他将本教经典《十万白龙经》由象雄语译成吐蕃本部地方语言,以示不偏袒于佛、本任何一方。但是经过一段时期的积蓄力量,赤松德赞终于宣布了禁止本教的法令,勒令本教徒改宗佛教,处死篡改佛经为本教经典者,各处本教神坛也被强行拆毁。一些本教法师被迫将经典埋藏而逃亡。赤松德赞以后的几代赞普继续奉行赤松德赞兴佛抑本的政策,但是转入地下的本教仍在伺机进行活动。841年,吐蕃赞普热巴巾在信奉本教的贵族大臣发动的政变中被杀,其兄朗达玛被拥戴即赞普位后,立即发动吐蕃历史上第二次禁佛运动。佛教受到很大的打击,直到百年后才逐渐复兴。

  在佛、本两教相互斗争的过程中,双方为求各自的生存,不得不吸收、仿效对方的一些内容或形式。本教中出现了仿效佛教的教主“丹巴馨饶”(本教说他是释迦牟尼的化身)和仿照佛经制作的本教经典。佛教也吸收了本教的许多形式,逐渐形成具有西藏地方特色的藏传佛教。10世纪下半叶,佛本之争基本上随着藏传佛教的形成而结束。(常霞青)

中国百科全书 【4】教音义

  Fojiaoyinyi

  解释佛教典籍中难读难解的字音、字义专用书的通称。唐代以前注释佛经音义通常采用夹注的方法,即在经籍本文中,对梵文音译词语注释语义,或对难读字语注以反切。这种夹注音义的方法,自佛典汉译以来,历代沿袭。据《高僧传·慧睿传》载,慧睿曾著《十四音训叙》,“条列梵汉,昭然可了,使文字有据”。《开元释教录》卷八也有北齐道慧著《一切经音》的记载。今两书皆佚。

  西藏于藏王赤德松赞在位时,曾请印藏译师多人编定《大分解辞汇》一书,罗列佛教专用名词及常用语万余条,皆梵藏对照,为校订旧译及进行新译之依据。又在丹珠尔中译收印度声明著作37种,其中有长寿帅子所著《长寿藏》及广注,为解释字源及辞义之作。

  现存佛教音义专著主要有:①《一切经音义》。又称《众经音义》、《玄应音义》。唐玄应著。25卷。该书注释大、小乘的经、律、论458部,为现存最早的佛教音义的著作。仿照《经典释文》体例,分经注释,每卷前先列经目,然后逐卷注释。摘取词语,先注反切,后释义。此书除引用佛经外,还保存现已失传的《苍颉篇》、《三苍》、《凡将篇》、《劝学篇》、《通俗文》、《埤苍》、《古今字诂》、《古文官书》、《字林》、《古文奇字》、《字指》、《字苑》、《小学篇》、《韵集》、《纂文》、《字略》、《广仓》、《字统》、《声类》、《韵略》、《字书》、《字体》等100多种古籍的片断。

  ②《新译大方广佛华严经音义》。又称《新译华严经音义》、《华严经音义》、《慧苑音义》。唐慧苑著。2卷。该书对唐实叉难陀译的《华严经》(八十卷本》加以音义注释,以区别于东晋佛陀跋陀罗旧译《华严经》(六十卷本),故称新译。本书体例亦仿《玄应音义》,将经文难字录出,注音训于其下,引证古字书甚多。

  ③《一切经音义》。又称《慧琳音义》。唐慧琳著。100卷。成书于元和二年(807)。据本书序云:注释佛经“总一千三百部,五千七百余卷”,而希麟书序称“五千四十八卷”,实际上为1225部,5314卷。凡《开元释教录》入藏的经论全部加以注释。慧琳在汉至唐代诸家字韵的基础上,删补玄应、慧苑、云公、窥基所撰音义,内容增多,注释加详,所引古音韵典籍更为广泛。注音不仅区别吴音、秦音,而且辨明清音、浊音。

  ④《续一切经音义》。又称《希麟音义》,为慧琳《一切经音义》的续作。辽希麟著。10卷。约成书于北宋雍熙四年(987)。该书拾遗注释圆照《大唐贞元续开元释教录》入藏全部经论,及不空、义净、彦琮等译经266卷(现存本缺8卷),体例仿《慧琳音义》。

  此外,还有后晋可洪《新集藏经音义随函录》30卷;南宋处观《绍兴重雕大藏音》3卷等。

  20世纪20~30年代,又有音义索引之书多种行世,如陈作霖《一切经音义通检》2卷(1923年金陵丛书外编),日本山田孝雄《一切经音义索引》1册(1925年西东书房初版),北京大学研究院文史部编《慧琳一切经音义引用书目索引》(1936年刊行)。此外,王少樵有《玄应书引〈说文〉校异》5卷、《慧琳书引〈说文〉校异》12卷等。

  佛教音义之书,广征博引,搜罗甚富。它不仅对佛家经典字音字义的阐释具有重要的价值,而且由于它保存了大量久已失传的古代字韵和其他文史典籍,又为古籍的辑佚、校勘、训诂提供了珍贵的资料。清代学者曾用它来整治古籍,取得了一定的成绩,成为当时的显学。(姚长寿)

中国百科全书中的【4】个结果已显示完毕,您可以:

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net