打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在4本字典中找到 946 条与“S”相关的内容
以下是【英汉对照词典】的查询结果:
英汉对照词典 【1】ASURA

Asura  ==  阿修罗

It  is  a  peculiar  path  in  the  Six  Paths.  In  terms  of  material  enjoyment  and  psychic  power,  it  is  similar  to  Deva.  However,  in  some  aspects,  it  is  even  worse  than  Human  Path.  The  male  Asura  is  extremely  ugly  and  furious,  and  always  fight  with  each  other.  The  female  Asura  is  as  beautiful  as  an  angel.  They  are  proud  of  themselves,  thus  reluctant  to  learn  and  practice  Buddhism.

英汉对照词典 【2】RAKSA

Raksa  ==  罗刹

living  in  the  Ghost  Path.  Like  Yaksa,  they  are  evil  and  violent,  but  inferior  to  Yaksa.

英汉对照词典 【3】STUPA

Stupa  ==  塔

It  refers  to  a  place  where  the  Buddha”s  true  body  resides.

英汉对照词典 【4】SUDRA

Sudra  ==  首陀罗

the  lowest  of  the  four  Indian  Castes  at  the  time  of  Shakyamuni.  They  were  peasants,  slaves  and  serfs.

英汉对照词典 【5】SUTRA

Sutra  ==  经

It  is  a  "path"  necessarily  passed  through  in  the  cultivation  of  the  Way.

英汉对照词典 【6】YAKSA

Yaksa  ==  夜叉

The  demons  in  the  lower  realm,  like  the  Ghost  Realm.  They  are  evil,  malignant  and  violent.  They  live  on  earth  or  in  air.

英汉对照词典 【7】BHIKSU

Bhiksu  ==  比丘

A  monk,  who  has  left  home,  been  fully  ordained,  and  depends  on  alms  for  a  living.

英汉对照词典 【8】SANJNA

Sanjna  ==  想

see  Recognition  or  Five  Skandhas.

英汉对照词典 【9】SUMERU

Sumeru  ==  须弥山

Sanskrit  words.  It  means  wonderful  high  mountain.  It  is  composed  of  gold.  silver,  lapis  lazuli  and  crystal,  therefore  it  is  so  wonderful.  It  is  eighty  four  thousand  Yugamdhara  high  and  eighty  found  thousand  Yugamdhara  wide,  which  is  the  greatest  mountain  amongst  all.

英汉对照词典 【10】VAISYA

Vaisya  ==  吠舍

the  third  of  the  four  Indian  Castes  at  the  time  of  Shakyamuni.  They  were  merchant,  entrepreneurs,  traders,  farmers,  manufacturers,  etc.,  but  not  well-educated.

英汉对照词典 【11】WISDOM

Wisdom  ==  智慧

the  highest  of  Paramita;  the  virtue  of  wisdom  as  the  principal  means  of  attaining  Nirvana.  It  connotes  a  knowledge  of  the  illusory  character  of  everything  earthly,  and  destroys  error,  ignorance,  prejudice  and  heresy.

英汉对照词典 【12】AKUSALA

akusala  ==  恶,不善

英汉对照词典 【13】HSU YUN

Hsu  Yun  ==  虚云

a  great  Ch”an  master  in  China.  He  died  in  1959  at  the  age  of  120.

英汉对照词典 【14】KUSHALA

Kushala  ==  善业

Sanskrit  word.  It  means  good  Karma.

英汉对照词典 【15】SAMADHI

Samadhi  ==  三摩地

Sanskrit  word  for  meditation.  See  Meditation  and  Contemplation.

英汉对照词典 【16】SAMSARA

Samsara  ==  轮回转世

Sanskrit  word  meaning  turning  of  the  wheel  or  revolving.  It  refers  to  the  transmigration  in  the  Six  Directions  of  Reincarnation.

英汉对照词典 【17】SRAVAKA

Sravaka  ==  声闻

the  first  or  initial  stage  in  Hinayana,  the  second  being  that  of  Praetyka-Buddha.  Sravaka,  a  Sanskrit  word,  means  a  hearer.  It  generally  relates  to  Hinayana  disciple  who  understands  the  Four  Noble  Truth  in  entering  Nirvana.

英汉对照词典 【18】AKUSHALA

Akushala  ==  恶业

Sanskrit  word.  It  means  bad  Karma.

英汉对照词典 【19】BHIKSUNI

Bhiksuni  ==  比丘尼

A  nun,  see  also  Bhiksu.

英汉对照词典 【20】KSATRIYA

Ksatriya  ==  刹帝利

the  second  of  the  four  Indian  Castes  at  the  time  of  Shakyamuni,  they  were  the  royal  caste,  the  noble  landlord,  the  warriors  and  the  ruling  castes.

英汉对照词典 【21】SAMSKARA

Samskara  ==  行

see  Volition  or  Five  Skandhas.

英汉对照词典 【22】EMPTINESS

Emptiness  ==  空

The  Sanskrit  word  is  Sunya.  One  of  the  key  concepts  in  Buddhism.  Emptiness  is  an  abstract  idea  representing  impermanence,  unreality,  instability,  transience  and  relativity  in  the  nature  of  all  existence.  The  doctrine  states  that  all  phenomena  and  the  ego  have  no  reality,  but  are  composed  of  a  certain  number  of  Skandhas  or  elements,  which  disintegrate.  The  doctrine  also  states  that  everything  is  unstable,  possessing  no  self-essence  or  self-nature,  i.e.,  its  own  existence  dependent  or  caused  by  the  conditions  of  others”  existence.
Emptiness  is  not  nothing,  but  it  is  the  condition  of  existence  of  everything.  It  permeates  all  phenomena  making  possible  their  evolution.

英汉对照词典 【23】FIVE EYES

Five  Eyes  ==  五眼(肉眼、天眼、法眼、慧眼、佛眼)

There  are  five  classes  of  eyes:
1.  human  eye
2.  devine  eye
3.  dharma  eye
4.  wisdom  eye
5.  Buddha  eye

英汉对照词典 【24】SAHA LAND

Saha  Land  ==  娑婆世界

It  refers  to  the  land  on  Earth.  Saha  interprets  as  bearing  and  enduring.  Saha  Land  is  contrary  to  Pure  Land.

英汉对照词典 【25】SARIPUTRA

Sariputra  ==  舍利弗

One  of  the  Ten  Great  Disciples  of  Shakyamuni,  noted  for  his  wisdom  and  learning.  He  was  also  the  right-hand  attendant  on  Shakyamuni.  He  figures  prominently  in  certain  sutras.  He  is  represented  as  standing  with  Maudgalyayana  by  the  Buddha  when  entering  Nirvana.  He  is  to  reappear  as  Padmaprabha  Buddha.

英汉对照词典 【26】SENSATION

Sensation  ==  受

or  Feeling.  The  Sanskrit  word  is  Vedana.  One  of  the  Five  Skandhas.  See  Five  Skandhas.

英汉对照词典 【27】SIX DUSTS

Six  Dusts  ==  六尘

see  Six  Gunas.

英汉对照词典 【28】SIX GUNAS

Six  Gunas  ==  六尘

or  Six  External  Bases,  or  Six  Dusts.  They  are  sight,  sound,  scent/smell,  taste,  tangibles/touch  and  dharma/idea.  They  are  the  qualities  produced  by  the  objects  and  organs  of  sense.

英汉对照词典 【29】SIX PATHS

Six  Paths  ==  六道

see  Six  Directions  of  Reincarnation.

英汉对照词典 【30】SIX ROOTS

Six  Roots  ==  六根

or  Six  Sense-organs,  see  Six  Indriyas.

英汉对照词典 【31】YASODHARA

Yasodhara  ==  耶苏陀罗

the  wife  of  Siddhartha  Goutama.

英汉对照词典 【32】ALMSGIVING

Almsgiving  ==  布施

see  charity.

英汉对照词典 【33】BODHISATTA

bodhisatta  ==  菩萨

英汉对照词典 【34】FOUR SEALS

Four  Seals  ==  四法印

They  are:  
1.All  phenomena  are  impermanent.
2.All  Dharma  are  not-self.
3.The  eternity  is  Nirvana.
4.All  sensations  are  suffering.

英汉对照词典 【35】MAHASATTVA

Mahasattva  ==  摩诃萨

These  are  great  Bodhisattvas,  who  attain  higher  stages  of  fruition  and  enlightenment.  See  also  Ten  Stages  of  Bodhisattva.

英汉对照词典 【36】SEVEN GEMS

Seven  Gems  ==  七宝【金、银、琉璃、玛瑙、珍珠、玫瑰、砗磲(一种贝壳);或金、银、琉璃、水晶、琥珀、红珍珠、玛瑙】

They  are  gold,  silver,  lapis  lazuli,  crystal,  mother-of-pearl,  red  pearls  and  carnelian.

英汉对照词典 【37】SHAKYAMUNI

Shakyamuni  ==  释迦牟尼

the  founder  of  Buddhism.  He  was  born  as  the  Prince  of  Sakyans,  and  was  called  Siddhartha  Goutama.  At  the  age  of  35,  he  attained  the  supreme  Enlightenment  and  became  the  Buddha  and  was  the  called  Shakyamuni.  The  word  means  "capability  and  kindness".

英汉对照词典 【38】SIX PLACES

Six  Places  ==  六根

Sanskrit  word  is  Sadayatana.  See  Six  Indriyas.

英汉对照词典 【39】SUDDHODANA

Suddhodana  ==  净饭王

Pure  Rice  Prince,  the  father  of  Shakyamuni,  ruled  over  the  Sakyans  at  Kapilaratthu  on  the  Nepalese  border.

英汉对照词典 【40】TEN POWERS

Ten  Powers  ==  十力

The  Ten  Powers  of  Buddha  or  Bodhisattva  are  the  complete  knowledge  of  
1.what  is  right  or  wrong  in  every  condition  
2.what  is  the  karma  of  every  being,  past,  present  and  future  
3.all  stages  of  dhyana  liberation  and  samadhi  
4.the  powers  and  faculties  of  all  beings  
5.the  desires  or  moral  directions  of  every  being  
6.the  actual  condition  of  every  individual  
7.the  direction  and  consequence  of  all  laws  
8.all  causes  of  mortality  and  of  good  and  evil  in  their  reality  
9.the  end  of  all  beings  and  Nirvana  
10.the  destruction  of  all  illusion  of  every  kind

英汉对照词典 【41】TWO DEATHS

Two  Deaths  ==  二死

Two  Deaths  refer  to  
1.share-sectioned  birth  and  death  
2.changed  birth  and  death

英汉对照词典 【42】ANAPANASATI

anapanasati  ==  安那般那念,  安般念,  入出息念

英汉对照词典 【43】BODHISATTVA

Bodhisattva  ==  菩萨

A  Future  Buddha  who  is  a  being  destined  to  Buddhahood.  Bodhi  means  Enlightenment  and  Sattva  means  Sentient  and  Conscious.  Therefore  Bodhisattva  refers  to  the  sentient  being  of  or  for  the  great  wisdom  and  enlightenment.  Bodhisattva”s  vow/aim  is  the  pursuit  of  Buddhahood  and  the  salvation  of  others  and  of  all.  He  seeks  enlightenment  to  enlighten  others.  He  will  sacrifice  himself  to  save  the  others.  He  is  devoid  of  egoism  and  devoted  to  help  the  others.  The  way  and  discipline  of  Bodhisattva  is  to  benefit  the  self  and  the  others,  leading  to  Buddhahood.

英汉对照词典 【44】EIGHT WINDS

Eight  Winds  ==  八风

Or  the  Winds  of  Eight  Directions.  Most  people  are  usually  moved  by  the  winds  of  the  eight  directions:
(1)  Praise
(2)  Ridicule
(3)  Suffering
(4)  Happiness
(5)  Benefit
(6)  Destruction
(7)  Gain
(8)  Loss

英汉对照词典 【45】LOTUS SUTRA

Lotus  Sutra  ==  妙法莲华经

One  of  the  most  important  sutra  in  Buddhism.  Lotus  flower  is  used  to  describe  the  brightness  and  pureness  of  the  One  Buddha  Dharma.

英汉对照词典 【46】NINE REALMS

Nine  Realms  ==  九界

The  nine  realms  of  error,  or  subjection  to  passions,  i.e.  all  the  realms  of  the  living  except  the  tenth  and  highest,  the  Buddha-realm.  The  nine  realms  are  :  the  hell,  the  hungry  ghost,  the  animal,  the  man,  the  Asura,  the  gods,  the  Arhat  (sound  hearer),  the  Arhat  (enlightened  to  condition),  and  the  Bodhisattra.

英汉对照词典 【47】THREE ROOTS

Three  Roots  ==  三根

The  three  (evil)  roots,  i.e.  desire,  hate  and  stupidity.  Another  group  is  the  three  grades  of  good  "roots"  or  abilities,  i.e.  superior,  medium  and  inferior.

英汉对照词典 【48】THREE SEALS

Three  Seals  ==  三法印(诸行无常,诸法无我,寂静涅槃)

Also  known  as  Three  Universal  Truths.
1.All  phenomena  are  impermanent.
2.All  Dharma  are  not-self.
3.The  eternity  is  Nirvana.
It  is  called  the  seal  because  it  is  to  certify  whether  it  is  the  Buddha”s  teaching  or  not.  Also  see  Four  Seals.

英汉对照词典 【49】FIVE WISDOMS

Five  Wisdoms  ==  五智

1.Wisdom  of  the  Embodied  Nature  of  Dharma  Realm法界体性智  
-  derived  from  amala-vijanana,  i.e.  pure  consciousness  (or  mind).
2.Wisdom  of  the  Great  Round  Mirror大圆镜智
-  derived  from  alaya-vijanana,  (8th  consciousness)  reflecting  all  things.
3.Wisdom  in  regard  to  all  things  equally  and  universally平等性智
-  derived  from  manovijanana  (7th  consciousness).
4.Wisdom  of  profound  insight,  or  discrimination,  for  exposition  and  doubt  -  destruction妙观察智
-  derived  from  the  mind  consciousness  (6th  consciousness).
5.Wisdom  of  perfecting  the  double  work  of  self  welfare  and  the  welfare  of  others成所作智
-  derived  from  the  five  senses  (1st  to  5th  consciousness).

英汉对照词典 【50】FOUR VIRTUES

Four  Virtues  ==  四德

The  four  Nirvana  virtues:
(1)  Eternity  or  permanence
(2)  Joy
(3)  Personality
(4)  Purity  
These  four  important  virtues  are  affirmed  by  the  sutra  in  the  transcendental  or  nirvana-realm.

英汉对照词典 【51】RIGHT SPEECH

Right  Speech  ==  正语

the  third  of  Eightfold  Path,  abstaining  from  lying,  slander/back  biting,  abuse/harsh  words  and  idle  talk.

英汉对照词典 【52】SAKRADAGAMIN

Sakradagamin  ==  斯陀含

see  Four  Fruition.

英汉对照词典 【53】SIX INDRIYAS

Six  Indriyas  ==  六根

or  Six  Internal  Bases,  or  Six  Sense-organs,  or  Six  Places.  They  are  eye,  ear,  nose,  tongue,  body  and  mind.

英汉对照词典 【54】SIX PARAMITA

Six  Paramita  ==  六波罗蜜多,六度

see  Paramita.

英汉对照词典 【55】SROTA-APANNA

Srota-apanna  ==  须陀洹

see  Four  Fruition.

英汉对照词典 【56】THREE DOGMAS

Three  Dogmas  ==  三谛

They  are  the  Dogma  of  Void,  Unreal  and  Mean.  See  also  Three  Meditations  of  One  Mind.

英汉对照词典 【57】THREE JEWELS

Three  Jewels  ==  三宝

Or  the  Three  Precious  Ones,  i.e.  the  Buddha,  the  Dharma,  and  the  Sangha.

英汉对照词典 【58】THREE REALMS

Three  Realms  ==  三界

Sanskrit  word  is  Trailokya.  It  is  Buddhist  metaphysical  equivalence  for  the  triple  world  of  earth,  atmosphere  and  heaven.
1.Realm  of  Sensusous  Desire  (Sanskrit  word  is  Kamadhatu)  of  sex  and  food.  It  includes  the  Six  Hevens  of  Desire,  the  Human  World  and  the  Hells.
2.Realm  of  Form  (Sanskrit  word  is  Rupaadhatu)  of  matter  which  is  substantial  and  resistant.  It  includes  the  Heavens  of  Four  Zen  (Sanskrit  word  is  Brahmalokas).
3.Realm  of  Formlessness  (Sanskrit  word  is  Arupadhatu)  of  pure  spirit,  where  there  are  no  bodies  and  matters  to  which  human  terms  would  apply,  but  where  the  mind  dwells  in  mystic  contemplation;  its  extent  is  indefinable,  but  it  is  conceived  of  in  Four  Stages/Places  of  Emptiness  in  the  immaterial  world.

英汉对照词典 【59】THREE WISDOM

Three  Wisdom  ==  三智(一切智、道种智、一切种智)

There  are  three  kinds  of  wisdom:  
1.Sravaka  and  Praetyka-Buddha  knowledge  that  all  the  Dharmas  or  laws  are  void  and  unreal  
2.Bodhisattva  knowledge  of  all  things  in  proper  discrimination  
3.Buddha  knowledge  or  perfect  knowledge  of  all  things  in  their  every  aspect  and  relationship  past,  present  and  future.
In  Tien  Tai  Sect,  the  Three  Wisdom  is  associated  with  the  Three  Dogmas  of  Void,  Unreal  and  Mean.

英汉对照词典 【60】TWELVE BASES

Twelve  Bases  ==  十二处

The  Six  Internal  Bases  and  the  Six  External  Bases  are  together  called  the  Twelve  Bases.  Base  implies  the  meaning  of  germinating  and  nourishing.  All  mental  activities  are  germinated  and  nourished  from  these  Twelve  Bases.

英汉对照词典 【61】BHAISAJYAGURU

Bhaisajyaguru  ==  药师佛

Sanskrit  word,  the  Buddha  of  Medicine,  who  quells  all  diseases  and  lengthens  life.  His  is  the  Buddha  in  the  Pure  Land  of  the  Paradise  of  the  East.

英汉对照词典 【62】FIVE BHIKSHUS

Five  Bhikshus  ==  五比丘

The  first  five  of  Buddha”s  converts:  Ajnata-Kaundinya,  Asvajit,  Bhadrika,  Dasabala-Kasyapa,  and  Mahanama-Kulika.  They  were  the  first  five  disciples  that  Shakyamuni  preached  when  he  became  Buddha.

英汉对照词典 【63】FIVE OFFENCES

Five  Offences  ==  五逆罪(杀父、杀母、杀阿罗汉、出佛身血、破和合僧)

The  five  rebellious  acts  or  deadly  sins:
(1)  parricide
(2)  matricide  
(3)  killing  an  arhat  
(4)  shedding  the  blood  of  a  Buddha  
(5)  destroying  the  harmony  of  the  sangha,  or  fraternity.

英汉对照词典 【64】FIVE PRECEPTS

Five  Precepts  ==  五戒(不杀、不盗、不邪淫、不妄语、不饮酒)

or  Five  Commandments  for  layman
(1)  No  killing
(2)  No  stealing
(3)  No  sexual  misconduct/adultery
(4)  No  lying
(5)  No  intoxicant  
It  is  essential  for  the  rebirth  in  human  realms.

英汉对照词典 【65】FIVE SKANDHAS

Five  Skandhas  ==  五蕴

or  Five  Aggregates,  that  is,  the  five  components  of  an  intelligent  beings,  or  psychological  analysis  of  the  mind:  
1.Matter  or  Form  (rupa)  -  the  physical  form  responded  to  the  five  organs  of  senses,  i.e.,  eye,  ear,  nose,  tongue  and  body  
2.Sensation  or  Feeling  (vedana)  -  the  feeling  in  reception  of  physical  things  by  the  senses  through  the  mind  
3.Recognition  or  Conception  (sanjna)  -  the  functioning  of  mind  in  distinguishing  and  formulating  the  concept  
4.Volition  or  Mental  Formation  (samskara)  -  habitual  action,  i.e.,  a  conditioned  response  to  the  object  of  experience,  whether  it  is  good  or  evil,  you  like  or  dislike  
5.Consciousness  (vijnana)  -  the  mental  faculty  in  regard  to  perception,  cognition  and  experience

英汉对照词典 【66】FIVE VEHICLES

Five  Vehicles  ==  五乘(人、天、声闻、缘觉、菩萨)

The  Five  Vehicles  conveying  the  karma-reward  which  differs  according  to  the  vehicle:  
1.Human  Vehicle  -  rebirth  among  human  conveyed  by  observing  the  Five  Commandments  (Five  Precepts)  
2.Deva  Vehicle  -  among  the  devas  by  the  Ten  Forms  of  Good  Actions  (Ten  Wholesomeness)  
3."Sound-Hearing"  Arhat  -  among  the  sravakas  by  the  Four  Noble  Truths  
4."Enlightened  by  Conditions"  Arhat  -  among  the  pratyeka-buddhas  by  the  Twelve  Nidanas  
5.Bodhisattva  -  among  the  Bodhisattvas  by  the  Six  Paramita

英汉对照词典 【67】SIX ENTRANCES

Six  Entrances  ==  六入

see  Six  Places  and  Six  Indriyas.

英汉对照词典 【68】THREE POISONS

Three  Poisons  ==  三毒(贪、嗔、痴)

or  Three  Roots  
1.Greed  or  wrong  desire  
2.Hatred  or  anger  
3.Illusion  or  stupidity  or  ignorance  
These  are  the  source  of  all  the  passions  and  delusions.

英汉对照词典 【69】THREE SHASTRA

Three  Shastra  ==  三论

They  are  
1.Madhyamaka  Shastra中论  
2.Dvadashamukha  Shastra十二门论  
3.Shatika  Shastra百论  
All  three  were  translated  by  Kumarajiva(鸠摩罗什),  on  which  the  Three  Shastra  Sect(三论宗)  bases  its  doctrines.

英汉对照词典 【70】THREE STUDIES

Three  Studies  ==  三学(戒、定、慧)

or  Three  Vehicles  of  Learning  
1.Sila,  i.e.  taking  Precepts  
2.Dhyana,  i.e.  concentration  and  meditation  
3.Prajna,  i.e.  wisdom  
It  is  practiced  by  the  Arhats.

英汉对照词典 【71】THREE VIRTUES

Three  Virtues  ==  三德

The  three  virtues  of  power,  
1.the  virtue,  or  potency  of  the  Buddha”s  eternal,  spiritual  body,  i.e.,  the  Dharmakaya  
2.the  virtue  of  his  Prajna,  knowing  all  things  in  their  reality  
3.the  virtue  of  his  freedom  from  all  attachments  and  his  sovereign  liberty

英汉对照词典 【72】TIEN TAI SECT

Tien  Tai  Sect  ==  天台宗

One  of  the  Ten  Great  Sect  in  Chinese  Buddhism.  It  was  initiated  by  Hui  Man  in  the  dynasty  of  Bei-Chai,  and  was  promoted  by  Chi-Hai  in  Tsui  Dynasty.  Mainly  based  on  Lotus  Sutra,  Tien  Tai  Sect  explains  all  universal  phenomena  with  Three  Dogmas.  For  the  practices,  it  emphasizes  cutting  off  Three  Delusions,  thus  establishes  the  method  of  Three  Meditations  of  One  Mind.

英汉对照词典 【73】TWELVE PLACES

Twelve  Places  ==  十二处

see  the  Twelve  Bases.

英汉对照词典 【74】TWO OBSTACLES

Two  Obstacles  ==  二障(烦恼障、所知障)

Two  Obstacles  refer  to  
1.the  obstacle  of  afflictions  
2.the  obstacle  of  what  is  known

英汉对照词典 【75】AMITABHA SUTRA

Amitabha  Sutra  ==  阿弥陀经

One  of  the  main  sutra  in  Pure  Land  Sect.  It  is  said  to  be  the  only  sutra  that  Shakyamuni  preached  without  being  asked.  For  the  sake  of  facilitating  the  living  beings  to  practice  and  cultivate  the  Buddha  way.  Shakyamuni  revealed  and  taught  us  of  he  simplest  ways  for  liberation  and  enlightenment  --  reciting  Amitabha  Buddha”s  name.  By  reciting  the  name,  one  can  opt  to  be  born  in  the  Pure  Land  of  Ultimate  Bliss.  It  is  one  of  the  most  popular  sutra  recited  by  the  Buddhists  in  China.

英汉对照词典 【76】AVALOKITESVARA

Avalokitesvara  ==  观世音菩萨

Sanskrit  word  for  the  Bodhisattva  who  Hears  the  Sounds  of  the  World.  He  rescues  all  beings  by  hearing  their  voices  of  suffering  and  cries  for  help.  In  Chinese,  he  is  called  Guan  Shr  Yin  or  Guan  Yin  Bodhisattva.  As  one  of  the  Four  Great  Bodhisattva,  he  is  the  one  with  the  greatest  compassion  and  mercy.
Guan  Yin  is  one  of  the  triad  of  Amitabha  Buddha,  represented  on  his  left,  and  being  the  future  Buddha  in  the  Land  of  Ultimate  Bliss  (Pure  Land)  after  Amitabha  Buddha.
Guan  Yin  can  transform  into  many  different  forms  in  order  to  cross  over  to  the  beings.  Guan  Yin  is  one  of  the  most  popular  Bodhisattva  in  China.

英汉对照词典 【77】SIX FULFILMENT

Six  Fulfilment  ==  六成就(佛经开卷的内容:如是、我闻、说法的时间、说法人、地点、听众)

the  six  requirements  indicating  that  the  Sutra  is  a  true  record  of  teachings  given  directly  by  the  Buddha.  They  are  the  fulfilment  of  meeting  the  requirement  
1.on  belief  2.on  hearing  3.on  time  4.on  of  the  host  5.on  place  6.on  audiences

英汉对照词典 【78】TEN DIRECTIONS

Ten  Directions  ==  十方

the  ten  directions  of  space,  i.e.  the  eight  points  of  the  compass  and  the  nadir  and  zenith.  There  is  a  Buddha  in  each  direction.

英汉对照词典 【79】TEN GOOD DEEDS

Ten  Good  Deeds  ==  十善

The  Ten  Forms  of  Good  Actions  for  layman,  or  Ten  Wholesomeness.
1.No  killing  
2.No  stealing  
3.No  adultery  
4.No  lying  
5.No  slandering  
6.No  harsh  speech  
7.No  idle  talks  
8.No  greed  
9.No  hatred  
10.No  illusion  
It  is  essential  for  the  rebirth  in  Deva  realm.

英汉对照词典 【80】TWELVE NIDANAS

Twelve  Nidanas  ==  十二因缘

see  the  Twelve  Links  of  Dependent  Origination.

英汉对照词典 【81】EIGHT NEGATIONS

Eight  Negations  ==  八不

The  eight  negations  of  Nagarjuna,  founder  of  Madhyamika,  are  actually  four  pairs  of  neither  birth  nor  death,  neither  end  nor  permanence,  neither  identity  nor  difference,  neither  coming  nor  going.  This  is  one  of  the  important  concepts  of  the  Middle  Way,  the  ultimate  truth  of  Buddhism  and  the  reality  character  of  all  Dharma.

英汉对照词典 【82】EIGHTEEN FIELDS

Eighteen  Fields  ==  十八界

The  Six  Consciousness  and  the  Twelve  Bases  are  together  called  the  Eighteen  Fields.

英汉对照词典 【83】FIVE MESSENGERS

Five  Messengers  ==  五使者

They  are  five  messengers  of  Manjusri:  
1.  Kesini  
2.  Upakesini  
3.  Citra  
4.  Vasumati  
5.  Akarsani

英汉对照词典 【84】FOUR GREAT VOWS

Four  Great  Vows  ==  四弘誓愿

1.Vow  to  take  across  the  numberless  living  beings.
2.Vow  to  cut  off  the  endless  afflictions.
3.Vow  to  study  the  countless  Dharma  doors.
4.Vow  to  realize  the  supreme  Buddha  Way.

英汉对照词典 【85】SHATIKA SHASTRA

Shatika  Shastra  ==  百论

one  of  the  Three  Shastra  of  Madhyamika  School,  so  called  because  of  its  100  verses,  each  of  32  words.  It  was  written  in  Sanskrit  by  Vasubandhu  and  translated  by  Kumarajiva,  but  the  versions  differ.

英汉对照词典 【86】SPIRITUAL GHOST

Spiritual  Ghost  ==  鬼神

living  in  the  Ghost  Path.  They  are  kind  dwelling  in  the  nature,  e.g.  trees,  mountain  and  sea  protecting  the  creatures.

英汉对照词典 【87】TAKING PRECEPTS

Taking  Precepts  ==  持戒

see  Morality.

英汉对照词典 【88】THREE DELUSIONS

Three  Delusions  ==  三惑

In  Tien  Tai,  three  doubts  in  the  mind  of  Bodhisattva,  producing  three  delusions,  i.e.,  
1.through  things  seen  and  thought  2.through  the  immense  variety  of  duties  in  saving  humans  3.through  ignorance

英汉对照词典 【89】THREE OBSTACLES

Three  Obstacles  ==  三障

1.the  karmic  obstacle  
2.the  affliction  obstacle  
3.the  retribution  obstacle  
When  the  Three  Obstacles  are  cleared  and  dissolved,  the  Three  Virtues  will  be  perfected.

英汉对照词典 【90】AVATAMSAKA SUTRA

Avatamsaka  Sutra  ==  华严经

One  of  the  great  sutras  in  Buddhism.  It  was  sermoned  in  heaven  by  Buddha  Shakyamuni  soon  after  his  attainment  of  Buddhahood.  The  sutra  reveals  different  causes  and  ways  of  cultivation  of  many  great  Bodhisattvas,  such  as  Ten  Grades  of  Faith,  Ten  Stages  of  Wisdom,  Ten  Activities,  Ten  Transference  of  Merits,  Ten  Stages  of  Bodhisattva,  Absolute  Universal  Enlightenment,  Wonderful  Enlightenment,  etc.  It  also  reveals  how  to  enter  Avatamsaka  World  (Buddha”s  world)  from  Saha  World  (our  world).

英汉对照词典 【91】EIGHT SUFFERINGS

Eight  Sufferings  ==  八苦

(1)  Suffering  of  Birth
(2)  Suffering  of  Old  Age
(3)  Suffering  of  Sickness
(4)  Suffering  of  Death
(5)  Suffering  of  being  apart  from  the  loved  ones
(6)  Suffering  being  together  with  the  despised  ones
(7)  Suffering  of  not  getting  what  one  wants
(8)  Suffering  of  the  flourishing  of  the  Five  Skandhas

英汉对照词典 【92】FOUR HOLY REALMS

Four  Holy  Realms  ==  四圣道

They  are  Sravaka,  Praetyka-Buddha,  Bodhisattva,  and  Buddha.

英汉对照词典 【93】SIX SENSE-ORGANS

Six  Sense-organs  ==  六根

see  Six  Indriyas.

英汉对照词典 【94】THIRTY-TWO FORMS

Thirty-two  Forms  ==  三十二相

These  are  the  physical  marks  of  a  Buddha  
1.Level  feet  
2.thousand-spoke  wheel-sign  on  feet  
3.long  slender  fingers  
4.pliant  hands  and  feet  
5.toes  and  fingers  finely  webbed  
6.full-sized  heels  
7.arched  insteps  
8.thigh  like  a  royal  stag  
9.hands  reaching  below  the  knees  
10.well-retracted  male  organ  
11.height  and  stretch  of  arms  equal  
12.every  hair-root  dark  coloured  
13.body  hair  graceful  and  curly  
14.golden-hued  body  
15.a  ten-foot  halo  around  him  
16.soft  smooth  skin  
17.two  soles,  two  palms,  two  shoulders  and  crown  well  rounded  
18.below  the  armpits  well-filled  
19.lion-shaped  body  
20.erect  
21.full  shoulders  
22.forty  teeth  
23.teeth  white  even  and  close  
24.the  four  canine  teeth  pure  white  
25.lion-jawed  
26.salvia  improving  the  taste  of  all  food  
27.tongue  long  and  broad  
28.voice  deep  and  resonant  
29.eye  deep  blue  
30.eye  lashes  like  a  royal  bull  
31.a  white  urna  or  curl  between  the  eyebrows  emitting  light  
32.an  usnisa  or  fleshy  protuberance  on  the  crown.

英汉对照词典 【95】THREE EVIL PATHS

Three  Evil  Paths  ==  三恶道

They  are  the  three  lowest  realms  of  the  Nine  Realms:  hell,  hungry  ghost  and  animal.(地狱,饿鬼,畜牲)

英汉对照词典 【96】THREE GOOD PATHS

Three  Good  Paths  ==  三善道

They  are  Man,  Asura  and  Deva  Paths.(人,阿修罗,天道)

英汉对照词典 【97】THREE SUFFERINGS

Three  Sufferings  ==  三苦(苦苦、乐苦、不苦不乐苦)

1.Feeling  of  suffering  
2.Feeling  of  happiness  -  suffering  of  decay  
3.Feeling  of  neither  suffering  nor  happiness  -  suffering  of  the  activity  of  the  Five  Skandhas.  (五蕴)

英汉对照词典 【98】FIVE COMMANDMENTS

Five  Commandments  ==  五戒

see  Five  Precepts.

英汉对照词典 【99】FOREMOST PARAMITA

Foremost  Paramita  ==  第一波罗蜜

It  refers  to  the  perfect  principle  of  Middle  Way.  It  is  neither  birth  nor  death,  without  dwelling  in  Nirvana.  It  is  the  substance  of  everything  beyond  words  and  conceptual  thinking.

英汉对照词典 【100】FOUR FEARLESSNESS

Four  Fearlessness  ==  四无所畏(佛四无所畏,菩萨四无所畏)

There  are  four  kinds  of  fearlessness,  of  which  there  are  two  groups:  
A.Buddha”s  fearlessness  arises  from(佛四无所畏)
1.  his  omniscience正等觉无所畏  
2.  perfection  of  character漏永尽无所畏
3.  overcoming  opposition说障法无所畏
4.ending  of  suffering说出道无所畏
B.Bodhisattva”s  fearlessness  arises  from(菩萨四无所畏)
1.  powers  of  memory能持无所畏  
2.  power  of  moral  diagnosis  and  application  of  the  remedy知根无所畏
3.  power  of  ratiocination决疑无所畏
4.power  of  solving  doubts答报无所畏

当前只显示前100个在英汉对照词典中的搜索结果..
英汉对照词典中的【100】个结果已显示完毕,您可以:

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net